Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Bağdat'ta Yunanca - Arapça Çeviri Hareketi ve Erken Abbasi Toplumu

Yunanca Düşünce Arapça Kültür

Dimitri Gutas

Yunanca Düşünce Arapça Kültür Gönderileri

Yunanca Düşünce Arapça Kültür kitaplarını, Yunanca Düşünce Arapça Kültür sözleri ve alıntılarını, Yunanca Düşünce Arapça Kültür yazarlarını, Yunanca Düşünce Arapça Kültür yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Arap fetihlerinden yüzyıllar sonra bile Zerdüştçü ideolojinin ayakta kalmasını sağlayan top­lumsal ve kültürel koşulları betimlemektedir. Mansur bunun farkındaydı, bu tür ideolojilerin merkezi olduğu için Merv'e karşı özellikle tedbirliydi. Bu yüzden, her şeyi tam olarak denetimi altına almak için 759-769 arasın­ da kendi oğlu ve halefi olan el-Mehdi'yi Horasan valisi olarak Merv'e tayin etti. Mansur, gözü pek muhaliflerini ortadan kaldırmanın o kadar zor ol­madığını, ama insanların kültürlerini tamamen ortadan kaldırmanın ne mümkün, ne de gerekli olduğunu biliyordu. Bu açıdan baktığımızda Mansur'un Zerdüşt ideolojisini benimsemesi ve Bağdat'a götürmesi, pek de bil­ gece değil, sadece pragmatik ve mantıklı gibi görünmektedir.
İbn Haldun'un bilimler ile ilgili yorumu
Persler arasında [ilkçağda] entelektüel bilimler yaygın ve önemli bir rol oynadı; çünkü Pers hanedanları güçlüydü ve iktidarları hiç ke­sintiye uğramadı. Enteleküel bilimlerin Yunanlılara Perslerden gel­diği söylenir. Bu geçiş, İskender'in Darius'u öldürüp Ahameniş İm­paratorluğu'nun yönetimini ele geçirmesiyle olmuştur. İskender o zaman Perslerin kitaplarını ve bilimlerini kendine mal etmişti
Reklam
Müslüman Ebu-Sehl ise Zerdüştçü­lük için böyle bir iddia öne süremeyeceğine göre bütün bilimlerin kayna­ğını Babil'e dayandırır ve hepsinin coğrafi odak noktası olarak da sanki Irak'ı göstermektedir. Daha sonra İskender'in ardından bu bilimlerin da­ğılmalarının izini sürer ve tıpkı Denkard gibi o da bunların Irak'a geri ge­tirilmelerinin ve
Kitapların kendilerine ait zihinleri vardır ve belirli bir noktadan sonra kendi istedikleri yöne gitmekte ısrar ederler.
Hârizmî'nin matematik araştırmalarında devrim yaratan ünlü cebir kitabı 813-830 arasında, yani Eukleides'in Elemanlar'ının çevrilmesinden yarım yüzyıl sonra yazıldı. Hârizmî’nin çözümler için farklı cebir formülleri göstermesi, alanların eşitliği fikrine dayandığı durumlarda hep Eukleides'ten esinlenmiştir. Buna karşılık Hârizmî'nin eseri ve cebir konusundaki ilerlemeler en sonunda Diophantus'un Aritmetika kitabının çevrilmesine yol açtı. İlginçtir: Aritmetika bir aritmetik kitabıdır, ama Hârizmi'nin cebir çalışmalarının ışığında ve onun kitabından ödünç alınan teknik terminoloji sayesinde çevrilmişti.
Sayfa 117 - Kitap YayıneviKitabı okudu
...astroloji bilimcilerin gözümde “bütün bilimlerin metresiydi.” Yönetim çevreleri de bilim adamlarının bu tutumunu benimseyince astroloji Abbasilerin ilk yüz yılında olağanüstü bir gelişim gösterdi.
Sayfa 109 - Kitap YayıneviKitabı okudu
Reklam
Rüyalar ciddiye alınmalıdır. Hem öyle sadece rüya yorumcularının üstadı Artemidorus veya onun günümüzdeki çırağı Freud'un anlamında değil. Rüyaların içerdikleri duygusallık onları birçok toplumda tavırların, fikirlerin, konumların –aslında propaganda için— iletilmesinde ve yayılmasında tercih edilen araçlar kılar ve bu Yunanlılar ve Araplar için kesinlikle geçerlidir.
Sayfa 98 - Kitap YayıneviKitabı okudu
Ardeşîr’in öğütleri
Şunu bil ki bir devletin içinde aynı anda gizli bir dini lider ve bir siyasal otorite bir arada oldukça, dini lider daima siyasal liderin gü- cünü aşındırarak kendinde toplar. Çünkü din temeldir, krallık oto- ritesi de onun üzerine dikilmiş sütun gibidir. Temeli kontrol eden, yapının bütünü üstünde, sütunu kontrol edene göre daha iyi bir denetim sağlar... Şunu bil ki senin hükmün uyruklarının yalnızca bedenlerinedir, kalpler üzerinde kralların hiçbir hükmü yoktur. Bilmelisin ki insanları zorla kontrol altına alsan bile onların zihinlerini kontrol altına alamazsın. Malından mülkünden edilmiş zeki bir insan sana karşı kılıcından daha keskin dilini kınından çıkaracaktır. Ve eğer onu [dilini] dinde entrikalar çevirmek için kullanırsa seni en büyük kötülüklere uğratabilir. Çünkü dinin terimlerini kullanarak tartışacak, din adına öfkeleniyormuş gibi yapacak ve din için ağlayarak, o dinde Tanrıya yakaracaktır... İbadet edenler, çileciler ve dindarlar dini kraldan daha önde tuttuklarını, dini daha çok sevdiklerini ve din için ondan daha çok tasalandıklarını düşünmemelidir. Kral böyle bir şeye izin vermemelidir.
Sayfa 84 - Kitap YayıneviKitabı okudu
Ardeşîr’in öğütleri
Krallık otoritesi ve dinin birbiriyle mükemmel uyum içindeki iki kardeş olduğunu bil. Hiçbiri bir diğeri olmadan yaşayamaz; çünkü din, krallık otoritesinin temeli, krallık da dinin bekçisidir. Krallık otoritesi bir temele, din de bir koruyucuya ihtiyaç duyar. Çünkü koruyucusu olmayan şey kaybolur; temelleri olmayan ise yıkılır. Senin için içimdeki en büyük korku, toplumda aşağı konumda olan insanların dinin araştırılması, yorumlanması ve öğrenilmesinde seni geçmeleri, senin de krallık otoritesinin sana verdiği güçten dolayı rehavete kapılman ve onları küçümsemendir. Böyle olursa bir zamanlar suçladığın, kaba davrandığın, mallarına el koyduğun, sindirdiğin ve küçümsediğin aşağı sınıfların üyeleri ve ayaktakımı arasında gizli dini liderler ortaya çıkar.
Sayfa 83 - Kitap YayıneviKitabı okudu
Her çağın ve dönemin insanları yeni deneyimler kazanır, yıldızların hükmü ve Zodyak’ın işaretlerine göre kendileri için yenilenen yeni bilgilere sahip olurlar. Yıldızların hükmü her şeye kadir Allah’ın buyruğuyla zamanı yönetir.
Sayfa 53 - Kitap YayıneviKitabı okudu
Reklam
Kitapların kendilerine ait zihinleri vardır ve belirli bir noktadan sonra kendi istedikleri yöne gitmekte ısrar ederler.
Sayfa 13 - Kitap YayıneviKitabı okudu
Yunanca-Arapça çeviri hareketi son derece karmaşık bir toplumsal fenomendir. Tek başına hiçbir belirli çerçeve, olaylar grubu veya kişilik bu hareketin nedeni olarak görülemez. Gelişimini ve sürdürülmesini çeşitli faktörler etkilemişti, bugüne kadar da hareketin bu tarihsel çok biçimliliğini kavrayabilmiş bir teori veya teoriler grubu görmedim.
...kafa bulandıran teoriler yerine yalınlığın hatalarını tercih ederim.
240 syf.
7/10 puan verdi
·
98 günde okudu
Türkçe çevirisi daha iyi olabilirmiş.Çeviri hareketlerini merak edenler okumalı. Özellikle Abbasi ideolojisinin ceviri hareketlerini nasıl kullandığını guzel anlatıyor.
Yunanca Düşünce Arapça Kültür
Yunanca Düşünce Arapça KültürDimitri Gutas · Kitap Yayınevi · 201863 okunma
Mansur muhalifleri ortadan kaldırmanın. O kadar zor olmadığını, ama insanların kültürlerini tamamen ortadan kaldırmanın mümkün olmadığını biliyordu.
Geri15
90 öğeden 76 ile 90 arasındakiler gösteriliyor.