Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Profil
Nûbihar Dergisi/Yê ku azadiyê nede dîgeran, ne layiqê azadiyê ye!
"Îmana mirov çiqas bi qewet be, ewqas nêzîkî azadiyê dimeşe, ewqas zêde azad dibe."
Arkadaşlar bu şiiri Türkçeye çeviri yapabilecek var mı?
Reklam
Mina stêrke ezmana ji ber çawêmın wendabù...
''Dev je berdin, Bila miri miriyen xwe veşerin.''
-Hêvi ronahiya jiyanê ye... -Umut hayatın ışığıdır.
Bahtiyari lisanının Lurcaya ,Kalhur lisanının Sorancaya mensup olduğu Şerefname'nin şahitliği ile anlaşılıyor bu düzeltmeden sonra Kürt lisanlarının tasnifi bitmiş oluyor Guranca ,Zazaca,dünbülî lisanları aynı lisanın isimleri olduğu gibi kalhur,baban ,soran isimleri de aynı lisanın çeşitli adlarından ibarettir bahtiyarî ve Lur isimleri de yine aynı lisanı gösterir isimlerdeki bu fazlalığın sebebi Kürt kavimlerinin belirli isimleri olmamasındandır kavim ismi yerine ona mensup aşiretlerden birinin ünvanı tersine çevirerek kavim ismi gibi kullanılıyor mesela; soran, baban, kalhur kelimeleri aynı kavme mensup aşiretlerin hususi isimleridir bu isimlerden bazen biri bazen diğeri kavim ismi olarak kullanılmaktadır O halde Kürtlerin bir kavim olmayıp 4 kavim oldukları ve dolayısıyla kürtçenin de birbirinin mensupları tarafından kesinlikle anlaşılmayan 4 muhtelif lisana isim olduğu anlaşılıyor bu 4 lisan şunlardır: Kurmanç ,Zaza ,Soran,Llur
Sayfa 81 - Ziya Gökalp
Reklam
Kürt Tarihi konusunda uzman bir bilgin olan Major Edmonds, Orta Asya Cemiyetinin çıkardığı bir derginin 11. sayısında yayınlanan bir makalesinde şöyle der: "Şu çok açıktır ki, Kürt dili, Fars dilinin tahrif olunan lehçelerinden biri değildir, tam aksine Kürt dili, bilinen saf Ari dillerden biridir ve kendisine has özellikleri ve tarihi gelişimi vardır"
Sayfa 286Kitabı okudu
Keviyên berfê, şîfkên avê gîyayên Biharê,û Esmanê şîn, tev mizgîniya jiyanek nû û henasa azadiyên didin nîşan ******************* Kar taneleri, su dalgaları, bahar çimenleri ve mavi gökyüzü, hepsi yeni bir hayatın ve özgürlüğün sevincinin habercisidir.
Bê evîna te li min çi sara Çendî şikestî û dil bê wara Çav pirsîyarî ji gul û ji dara Ma gelo rojekê tê li min vegerê xerîbê lê, vegera lê wekî berê, wekî berê Xero Abbas
Daykê bêje çîroka me Ev bêbextî dîroka me Ka buhara gellê me Berxêm rabe bimêranî Barê te giran wek şêranî Bawermendî, dozvanî
78 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.