Une autre dame que j'ay cogneue, entretenant une autre grand dame plus qu'elle, et luy louant et exaltant ses beautez, elle luy dit apres: 'Non, madame, ce que je vous en dis: ce n'est point pour vous adulterer; voulant dire adulatrer, comme elle le rhabilla ainsi: pensez qu'elle songeoit a adulterer.
Tanıdığım başka bir kadın da kendisinden mertebeye daha ileri bir soylu kadını ağırlarken, misafiriniz güzelliklerinden bahsedip onu övmektedir. Sohbetin ilerleyen anlarında şöyle bir cümle kurar: 'Hayır Madam, bunları söylerken asıl amacım sizinle zina yapmak değildir.' Halbuki pohpohlamak demek istemiş. Kadının bu sözlerinden o anda zinayı aklından geçirdiği düşüncesine varılabilir.
📚🔔 Tatil zili çaldı!
Bir yıl boyunca verilen emeklerin ardından şimdi dinlenme, keşfetme ve yeni maceralara atılma zamanı. 🌞
Bu yaz bol kahkahalı, bol anılı ve elbette bol kitaplı geçsin. Tüm öğrencilere keyifli tatiller diliyoruz! 💙📖
Si ay-je cogneu une tres belle et honneste dame de par le monde, qui, devisant avec un honneste gentilhomme de la cour des affaries de la guerre durant ces civiles, elle luy dit: 'J'ay ouy dire que le roy a faict rompre tous les c...de ce pays la.' Elle vouloit dire les ponts. Pensez que, venant de coucher d'avec son mary, ou songenant a son amant, elle avait encor ce nom frais en la bouche; et le gentilhomme s'en eschauffer en amours d'elle pour ce mot.
"Saraya mensup dürüst bir beyefendiyle, iç savaş zamanlarında savaşla ilgili konularda konuşmakta olan çok güzel ve erdemli bir hanımefendi: 'Duyduğuma göre, kral o bölgenin bütün g.tlerinde delikler açmaktaymış.' dedi. Kadın aslında 'köprüler' (ponts) demek istemişti. Düşünün ki bu kadın az önce eşiyle yatmış ya da aşığını arzulamaktaydı; bu nedenle de bu sözcük dilinin ucuna gelmiş. Sözcüğü duyan adamın içinde de kadını elde etmeye yönelik büyük bir arzu uyanıyor haliyle."