Bir daha çeviri şiir okumayacağıma yemin ettiğim ve aylar sonra bitirdiğim kitap... Çevirildiği için şiir bütün sihrini kaybetmiş. Hiç zevk almadım okurken. İngilizce kısımlarını kendim çevirmeye çalıştım bambaşka anlamlar çıktı. Ben tavsiye etmem.
SonelerWilliam Shakespeare · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 202511,1bin okunma
İkinci defa okudum ve...
Komedi, romantizm ve drama o kadar güzel bir şekilde işlenmiş ki iki kere değil bin kere okusam asla sıkılmayacağım bir hikaye. Her sayfasından zevk aldım. Kitaba öyle bir kapıldım ki sayfaları nasıl çevirdim hatırlamıyorum. Benim için çok özel bir yere sahip.
Hiçliğin KıyısındaJ. A. Redmerski · Ephesus Yayınları · 20141,290 okunma
Yazardan mı yoksa çeviriden mi bilmem ama yazım şeklinden nefret ettim. Kitap bir türlü beni içine çekemedi. Bu kadar iyi ve orijinal bir konuyu hiç iyi anlatamamış, olaylar çok sinir bozucuydu. Her karakterden ayrı ayrı nefret ettim. Ve açıklanması gerekenler açıklanmadı bu da çok sinir bozucuydu. Bitsin de başka bir şeyler okuyayım diye diye okudum.
KörlükJosé Saramago · Kırmızı Kedi Yayınları · 2022131,5bin okunma
Tut Ki Seni Seviyorum'a devasa umutlarla başladım. Bunun nedeni Hayatın Kıyısında'nın mükemmel oluşuydu. Konu oldukça orijinal, yazar Jennifer Niven.. daha ne olsun. Ama beklediğim kadar mükemmel bir kitap değildi. Karakterlerin yaptıkları ve düşündükleri beni hayal kırıklığına uğrattı. Bunun haricinde eleştirebileceğim kötü bir yanı yoktu. Kitapta zorbalığa uğrayan Lebby ve kendi gibi olamayan Jack'i okuyoruz.
Aslında gayet anlamlı sosyal mesajlar veriyor. Okumalısınız
Ah hislerim o kadar taze ki yazacaklarımı kafamda toparlayamıyorum bile. Uzun bir zaman sonra ilk defa bir kitap için göz yaşı döktüm. Böylesi gerçek bir aşkı bir daha okuyabileceğimi hiç sanmıyorum. Sonunu bile bile ağlayabiliyorsam hüngür hüngür kanıtıdır yazarın zekâsının ve sihrinin.
Romeo ve JulietWilliam Shakespeare · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 202475,6bin okunma