İsmi her zaman dikkatimi çekmiştir kitabın, okuduğum zaman neden bu kadar beğenildiğini daha iyi anladım.
Çevirisi gayet güzeldi ve çevirmenin notları çok faydalıydı.
Kitapta ilk dikkatimi çekenlerden bir tanesi Orta Asya kültürü ve bunun üzerine Sovyet döneminin izleri, ister istemez asimile politikasının etkilerini görmeden edemedim.
Yazar parça parça hikayeleri öyle güzel bir kurgu ile birleştirmiş ki hayran kalmamak elde değil. Mankurt, uzayda yeni bir medeniyet, beynine çip takılmış insanlar gibi her hikayede birçok örneklerle aslında kafasındaki mesajı eleştiriyi çok güzel bir şekilde okuyucuya yansıtmış.
(Birde Cengizhan a Küsen Bulut bu kitabın parçasıymış yasaklandığı için sonradan ayrı kitap olarak basılmış)