Filminin kitabından daha güzel olan ilk roman diyebilirim.
Kitap iyi miydi ? Çok değil okumadan ölünebilir. Biraz eski Sicilya'daki gelenek göreneklere ve Amerika'ya taşınmış İtalyan ailelere merak duyan, devletin hükümetlerin halk üzerinde etkisinin daha az olduğu mafya romanlarını seven kişiler okuyabilir. Basit bir kitap hızlıca okunabilir. Ben neden okudum ? Tamamen filmini çok sevdiğim ve bu tarz kitaplar filmler sevdiğim için. Hayal kırıklığı yarattı mı ? Evet çünkü beklentim en az film kadardı. Ayrıca Özay Süsoy çevirmeninden okumak isterdim. Benim okuduğum çevirmenin adı Zeynep Umuroğlu Çetinol. Çevirmenin çevirileri, çizgi filmlerdeki gibi oldukça basit ve düz, çocukların anlayacağı türden cümlelerdi. Yeni Dostoyevski bitirmiş sonrasında bu kitaba başlayan birisi için çerezlik.