vetra

vetra
aktif değil, bıraktı

vetra

, bir kitap okudu
Puan vermedi·56 syf.·
2024 54. kitabı
Sophokles
8.4/10 · 11,3bin okunma
Etimoloji Defteri
Mücellit Nedir ?
merhaba çizgi romanlar ve dergiler için kendime bir hesap açtım @felonypneuma ilgilenenler bakabilir yakın zamanlarda 1k kitaplığımda temizlik yaptım ve çizgi romanlar, dergiler, mangalar hiç olmadığı kadar fazla. bu hesap mesleki diğer hesabım ise zevki olacak. minimalleşme için bir adım.
Eski Mısır'da Güneş-Tanrı Ra her gece karanlık batıdaki yerine battığında, baş şeytan olan Apepi'nin önderliği altında bütün şeytanlar ona saldırır. Ra, bütün gece onlarla dövüşür ve hatta bazen karanlığın güçleri mavi Mısır göklerinde onun ışığını karartmak ve zayıflatmak için bulutlar gönderir. Güneş Tanrı'ya bu her günkü savaşında yardım etmek için Thebes de ki tapınağında her gün ayin yapılır. Düşmanı Apepi, mumdan yapılmış korkunç çehreli bir timsah suretinde ya da kangallı bir yılan biçimiyle simgelenir ve üzerine şeytanın adı yeşil mü rekkeple yazılır. Üzerine yeşil mürekkeple Apepi'nin diğer bir resmi çizilen bir papirüs bir koruyucuya sarılarak resim siyah saçla bağlanır, üzerine tükürülür, taş bir bıçakla üzerine vurularak yaralanır ve yere atılır. O zaman rahip onun üzerine sol ayağıyla yeniden basar ve sonunda onu belirli bir ağaçtan ya da ottan yapılmış bir ateşte yakar. Apepi'nin kendisi böylece kesin olarak yok edildikten sonra başlıca şeytanlarının, onların babalarının, annelerinin ve çocuklarının mumdan figürleri yapılır ve aynı biçimde yakılır. Bu ayine belirli efsunların okunması da katılır ve bu ayin yalnızca sabahleyin, öğleyin ve akşamüzeri değil, fırtına koptuğu ve şiddetli yağmur yağdığı ya da siyah bulutlar güneşin parlak ışıklarını kapatmak üzere göğü kapladığı zamanlarda da yapılır. Karanlık bulut ve yağmurun şeytanları, figürlerine karşı yapılan kötülükleri kendilerine karşı yapılmış gibi duyumsarlar; hiç olmazsa bir zaman için geçip giderler ve iyilikçi Güneş-Tanrı zafer kazanarak yeniden parlar."
Sayfa 100 - From frazer·Kitabı okudu
Biysi renc bordem der in sal-ısiy Acem zinde kerdem bed in Parsi Otuz yılda çok zahmet çektim Fars dilinden Acemi dirilttim