Teodor Kasap tarafından ilk defa Osmanlıcaya çevrilen Monte Kristo Kontu
Bir Türk tarihçi, "bizim alacakaranlık devrimizde, ninelerimizi ve dedelerimizi, bütün kış geceleri, gözlerinde gözlük, haftalarca ve aylarca işgal eden bu roman oldu" der.
Yakovaki Efendi'nin "Katerine Tarihi" Avrupa tarihine dair Osmanlıca basılmış ilk kapsamlı çalışma özelliği gösterirken "Tarih-i İskender bin Filipos" bir Antik Yunan tarihçisinin Osmanlıcaya çevrilmiş ilk eseridir.
Osmanlılar güçlerinin doruğundayken, eğitimli sınıflar, bir Avrupa dilini öğrenmeyi kendilerine yakıştırmıyorlardı. Mamafih, bu hafife alıcı tavırları, Batılı devletlerle doğrudan bağlantı kurmalarını engelledi.
Bir toplumda kişiler arası birliğin ve adaletin sağlanabilmesi için vazife duygusunun önemi büyüktür. Vazife duygusunun olmadığı yerde bencillik ve vahşet hüküm sürmeye başlar.