Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Natalie Zemon Davis

Natalie Zemon DavisMartin Guerre Döndü Mü? yazarı
Yazar
7.2/10
8 Kişi
69
Okunma
2
Beğeni
1.786
Görüntülenme

Natalie Zemon Davis Gönderileri

Natalie Zemon Davis kitaplarını, Natalie Zemon Davis sözleri ve alıntılarını, Natalie Zemon Davis yazarlarını, Natalie Zemon Davis yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
640 syf.
·
Puan vermedi
1500 lerin başında Granada Fas Osmanli Roma arasında geçen sürgün göç hikayesi... Karakterler, olay örgüsü, zaman mekan, tasvirler ve kullanılan dil ile keyifli bir okumaydi. Yazarin ilk romani
Afrikalı Leo
Afrikalı LeoNatalie Zemon Davis · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 201322 okunma
192 syf.
9/10 puan verdi
·
7 günde okudu
Önemli kültür tarihçilerinden biri olan Natalie Zemon Davis'in kaleme aldığı Martin Guerre'in Dönüşü 22 dile çevrildikten sonra kısa süre önce @cerencsungur'un çevirisiyle Türkçe'ye aktarıldı. İlginç bir hikâyeyi sizlerle buluşturan bu kitaptan 16. yüzyıl Fransa köylüsüne, halkın dinle ilişkisine ve özel hayata dair bilgiler edinebilirsiniz. En önemlisi de hem yönetim hem halk açısından hukuki süreçlerin işleyiş biçimine hakkında aklınızda bir takım fikirler oluşabilir. Kitabın konusu; Fransa'nın güneyinde yer alan Languedoc'ta geçiyor. Martin Guerre Bask kökenli varlıklı bir ailenin üyesi. Bir gün eşini ve çocuğunu bırakıp Languedoc'tan ayrılıyor ve bu gelişme üzerine beklenmedik olaylar gelişiyor. Uzun zaman sonra bir sahtekâr Martin Guerre hakkında bilgi topladıktan sonra gerçek Martin Guerre olduğunu ikna etmek üzere aile üyelerinin yanına geliyor ve bir şekilde kendini kabul ettiriyor. Bir kaç sene eşi Bertrande ile evli kaldıktan sonra kadın eşinin sahtekâr olduğu, gerçek Martin Guerre olmadığı yönündeki iddiasıyla mahkemeye başvuruyor. Dava süreci işlerken gerçek Martin Guerre'in gelmesiyle tüm taşlar yerine oturuyor. Kitabın oldukça akıcı bir dili var bir oturuşta bitirilebilir. Okuyacaklara şimdiden keyifli okumalar dilerim.
Martin Guerre’in Dönüşü
Martin Guerre’in DönüşüNatalie Zemon Davis · Pinhan Yayınları · 20239 okunma
Reklam
Dolandırıcılık yapmak amacıyla birinin ismini ve kimliğini çalmak, 16. yüzyıl Fransa'sında oldukça ciddi bir suçtu. Bunun sabit bir cezası yoktu fakat kraliyet başsavcısı, davayı Bertrande de Rols'ün nitelendirdiği üzere "sivil taraf" ile birleştirince sanık para cezasından daha fazla alma tehlikesiyle karşı karşıya kaldı. Suçlu bulunursa, fiziksel bir cezaya hatta ölüme mahkûm edilebilirdi.
"Bu ülke boyunca tüm insanlar neşeli... Hem kadınlar hem de erkekler daima gülüyorlar, şaka yapıyorlar, dans ediyorlar"
192 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
23 saatte okudu
Martin Guerre'in hikayesi defalarca an­ labldı. 1540'larda Languedoc'da zengin bir köylü, karısını, ço­ cuğunu ve mülkünü bırakıp gider ve yıllar boyunca kendi­ sinden haber alınamaz. Geri döner -ya da herkes döndüğünü düşünür- fakat üç veya dört yıl süren uyumlu bir evlilikten sonra karısı, bir sahtekar tarafından kandırıldığını söyleyerek onu mahkemeye verir. Adam, mahkemeyi Martin Guerre ol­ duğuna ikna etmek üzeredir fakat son dakikada gerçek Martin Guerre çıkagelir. Olayın hemen ertesinde bu dava hakkında, birisi davanın yargıcı tarafından olmak üzere iki kitap yazıldı. Tüm Fransa'da dava hakkında yorumlar yapıldı. Büyük Mon­ taigne de bu yorumculardan biriydi. Yüzyıllar boyunca meş­ hur sahtekarlar ve ünlü davalarla ilgili kitaplarda yeniden an­ latıldı. Dört yüz yıl önce olayların yaşandığı bir Pirene köyü olan Artigat'da bugün hala hatırlanıyor. Bir tiyatro oyununa, iki romana ve bir operaya ilham verdi.
Martin Guerre’in Dönüşü
Martin Guerre’in DönüşüNatalie Zemon Davis · Pinhan Yayınları · 20239 okunma
"Şeytan, kadının algısını öyle karartır ki, kadın kocasını mide bulandırıcı bulur. O kadar ki, dünyayı verseler kendisiyle birlikte olmasına izin vermez."
Reklam
Sonra Martin, Francisco'nun kardeşi Pedro'nun hizmetine girdi. Belki de Pedro, onun fiziksel maharetlerinin farkına var­ mıştı. Martin, Pedro'nun maiyetinden biri olarak İspanyol or­dusuna girdi.
Martin Guerre, kendisini katlanıl­maz bir duruma sokmuştu. "Babasının şiddetinden korktuğun­dan" gitti. Baba mirasını, anne babasını, oğlunu ve karısını terk etti. Ve yıllar boyunca kendisinden tek bir haber bile alınmadı.
1548'de, bebek Sanxi birkaç aylıkken ve Martin yirmi dört yaşındayken, evin yaşlı beyinin onayını önemsiz kılan bir şeyler oldu. Martin, babasından kü­çük miktarda tahıl "çaldı." Aynı evde yaşadıklarından, bu hır­sızlık muhtemelen hanenin iki varisi arasında bir iktidar mü­cadelesi yaşanmakta olduğu anlamına geliyordu.
Sonunda, yaklaşık sekiz yıldan sonra, yaşlı bir kadın "cennetten gelmiş gibi aniden ortaya çıktı" ve büyüyü nasıl bozacaklarını anlattı. Papazların yönettiği dört ekmek ve şarap ayinine katıldılar ve kendilerine yemeleri için kutsanmış ekmekler ve özel olarak hazırlanmış kekler verildi. Martin, evliliğini tamamına erdirdi ve Bertrande kısa sürede hamile kaldı. Bir oğlan doğdu ve bü­ yükbabasının Bask adı Sanxi ile vaftiz Sonunda, yaklaşık sekiz yıldan sonra, yaşlı bir kadın "cennetten gelmiş gibi aniden ortaya çıkh" ve büyüyü nasıl bozacaklarını anlath. Papazların yönettiği dört ekmek ve şarap ayinine kahldılar ve kendilerine yemeleri için kutsanmış ekmekler ve özel olarak hazırlanmış kekler verildi. Martin, evliliğini tamamına erdirdi ve Bertrande kısa sürede hamile kaldı. Bir oğlan doğdu ve bü­yük babasının Bask adı Sanxi ile vaftiz edildi..
Reklam
Martin'e kara büyü yapılmıştı. Sonradan Bertrande her iki­sinin de "bir büyücünün tılısımları" aracılığıyla "bağlandığını" bu nedenle de evlilik akdini yerine getiremediklerini söyle­mişti. Guerre ailesini ve onların Rolslarla kurdukları hoş itti­fakı kıskanan ya da kıskanç bir kadın veya erkeğin aracısı olan bir büyücü .
Martin ve ailesi, bir süre boyunca iktidarsızlığın geçeceğini umut etmiş olmalıdır. Bask ülkesinde genç erkeklere "kadın­larını evlenmeden önce deneme özgürlüğü" tanıyan bir adet vardı.
16. yüzyıl insanlarının inandığı üzere, çocuksu bedeni­nin sulu ve hassas "vücut salgıları" ancak zayıf meni üretebi­lirdi. Fakat bir oğlan çocuğunun kasıklarında tüyler çıktığında, bedenindeki deliklerden doğal bir biçimde sıvılar çıkmaya baş­ladığı ve bunların çok güçlü olduğu düşünülürdü.
Görünen o ki, Bertrande'ın gelin yatağında hiçbir şey olmadı; ne o gece ne de takip eden sekiz yıldan fazla süre boyunca. Martin Guerre, iktidarsızdı. Yeni evli çifte "büyü yapılmıştı ." Bu, Martin'in başına gelen ilk talihsizlik olmayabilir. Belki de Labourd'dan gelen genç bir erkek çocuk için Artigat'da bü­yümek kolay değildi.
İlk gece verilen ziyafetin ardından çift, Bertrande'ın gelin yatağına götürüldü. Gece yarısı odalarına köyün eğlence düşkünü gençleri daldı. Artigat vaizinin akra­bası olan Catherine Boeri başı çekiyor ve baharatlı şaraplarını* taşıyordu. Bitki ve baharatlarla yoğun şekilde çeşnilendirilmiş olan bu içecek, yeni evlilerin şevkle birleşmesini ve bereketli bir evliliği temin ederdi.
40 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.