Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Hasibe Mazıoğlu

Hasibe MazıoğluNedimin Divan Şiirine Getirdiği Yenilikler yazarı
Yazar
8.7/10
12 Kişi
69
Okunma
5
Beğeni
1.211
Görüntülenme

Hakkında

21 Mart 1923 tarihinde Kayseri’nin Develi ilçesinde doğdu. İlk ve orta okulu Develi'de, liseyi Kayseri'de okudu. A.Ü.Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nü bitirdi. Bitirdiği bölüme asistan girdi. "Fuzulî-Hâfız, İki Şair Arasında Karşılaştırma" konulu teziyle doktor (1951) oldu. "Nedim'in Divan Şiirine Getirdiği Yenilikler" teziyle doçent (1955), "Fuzulî Farsça Divan, Edisyon Kritik" konulu takdim teziyle de profesör oldu (1962). Eski Türk Edebiyatı Kürsüsü Başkanlığı yaptı. ESERLERİ: Fuzulî-Hâfız (1956) Nedim'in Divan Şiirine Getirdiği Yenilikler (1957) Fuzulî'nin Farsça Divanı (1962) Kitabu Mesâcid (1974) Fuzulî ve Türkçe Divanından Seçmeler (1986; 2. bs. 1992) Kayserili Mevlevî Şeyhi Ahmet Remzi Akyürek'in Hayatı ve Şiirleri (1987) Nedim (1988).
Unvan:
Prof. Dr.
Doğum:
21 Mart 1923

Okurlar

5 okur beğendi.
69 okur okudu.
7 okur okuyacak.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
Nedim, eski şiirimizde taze bir ruh ve yeni bir söyleyiş özelliği gösteren tek şairimizdir.
Sayfa 139 - Akçağ Yayınları, 4. Baskı-Ankara- 2018Kitabı okudu
“Nefs için ayıp olan şey cehaletin ayıp olduğunu bilmemesidir.”
Sayfa 67 - Türk Dil Kurumu YayınlarıKitabı okudu
Reklam
"Leyla ve Mecnun aslında bir Arap halk hikayesidir. Bu hikayenin Mecnun mahlasını kullanan Kays bin Al- Mulavvah adlı bir Arap şairinin aşk maceralarının halk hikayesi halini aldığı söylenmektedir."
Sayfa 44 - Türk Dil Kurumu YayınlarıKitabı okudu
"Şiir her şeyden önce bir söz sanatıdır. Duygular ne kadar derin, ne denli coşkun olursa olsun sanat eseri halinde ifade edilmezlerse şiir olamazlar."
Sayfa 34 - Türk Dil Kurumu YayınlarıKitabı okudu
" Bağrı bütün bugün kullanmadığımız Türkçe bir deyim. Dert ve ıstırap çekmemiş anlamındadır. "
Sayfa 91 - Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları, birinci baskı, Ekim 1986Kitabı okudu
Henüz kayıt yok

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
Reklam
243 syf.
·
Puan vermedi
Severek okuduğum divan edebiyatı şairlerini diğer okurlara da sevdirmek adına başlangıç kitabı olarak önereceğim bir kitap buldum. Bir tarafı orijinal metin, diğer tarafı Türkçe çeviri, açıklamalı söz sanatları ve bilgi ile dolu olan bu kitabı okumak için fazla beklemeyin, derim.
Fuzuli ve Türkçe Divanı'ndan Seçmeler
Fuzuli ve Türkçe Divanı'ndan SeçmelerHasibe Mazıoğlu · Kültür Bakanlığı · 198617 okunma
243 syf.
·
Puan vermedi
Edebiyata biraz ilgisi olanların mutlaka gözden geçirmesi gereken üstadlardan olan Fuzuli'nin gazellerenin ve onların günümüz türkçesiyle bir arada verildiği güzel bir kitap. Okudukça derin anlamlar hissedeceksiniz.
Fuzuli ve Türkçe Divanı'ndan Seçmeler
Fuzuli ve Türkçe Divanı'ndan SeçmelerHasibe Mazıoğlu · Kültür Bakanlığı · 198617 okunma
243 syf.
8/10 puan verdi
·
7 günde okudu
Kitapta Fuzuli'nin Türkçe Divan'ından seçmeler ve Fuzuli'yi yakından tanımamızı sağlayacak bilgiler yer alıyor. Hasibe Mazıoğlu kitabın girişinde Fuzuli'yi bize çok güzel bir şekilde anlatıyor, ardından eserleri ile ilgili bilgi veriyor ve Fuzuli'nin şiirlerini Türkçe'leri ile birlikte sunuyor. Açıklama gereken beyitlerin altında gerekli açıklamaların bulması da kitabı ayrıca zenginleştirmiş. Kitapla ilgili en büyük kusur, elimdeki baskıyı temel alarak konuşuyorum, basımdaki özensizlikti. Kitabın kapağı okunaksız ve ilgi çekicilikten uzak hazırlanmış. Aman yaz bir isim bir de çiçek figürü tamamdır denmiş gibi. Aynı şekilde kitabın sayfa yapısını da sevmedim, yazıların puntosu, kullanılan kağıt ve mürekkepteki özensizlik hiç hoşuma gitmedi. Kültür Bakanlığı ne güzel bu kitabı çıkarmış ama neden insanların daha çok dikkatinin çekecek şekilde basıp, tanıtmamış kızıyorum. Kitabı basmakla bitmiyor ki insanlar bu kitapları okusun ve kültürümüz yaşasın diye daha çok uğraşılması gerekiyor diye düşünüyorum. Basımı dışında kitap oldukça güzel hazırlanmıştı. Kitabı okurken sık sık keşke Türkçe çevirisine ihtiyacım olmadan anlasaydım şu beyitleri diye düşünmeden edemedim. Fuzuli'nin sanatına çeviriyle bile hayran kaldım ki orijinal halini okuyup anlasam kim bilir nasıl severdim. Fuzuli'yi bu kitapla daha yakından tanımış oldum, iyi ki okudum diyorum. Kitap ve şiirler çok güzel olsa da baskısından dolayı puan kırdım, umarım bakanlık bu sorunu çözer. yorumatolyesi.blogspot.com/2017/02/fuzuli-...
Fuzuli ve Türkçe Divanı'ndan Seçmeler
Fuzuli ve Türkçe Divanı'ndan SeçmelerHasibe Mazıoğlu · Kültür Bakanlığı · 198617 okunma