Yorum

Ebru isimli okurun asıl gönderisini gör
Ebru okurunun profil resmi
"Yazar Paul Lafargue komünistten ziyade anarşiste benziyor ve tropikal deliliğe yönelik şüpheli bir eğilim sergiliyordu. Çok açık renk tenli olmayan bu Kübalı zaten damat olarak da onun hoşuna gitmiyordu. Paul, kızı Laura'ya karşı tehlikeli ya­kınlaşmalar sergileyince: — Aşırı samimiyete burada yer yok, diye ona yazılı uyarıda bulundu ve tumturaklı bir biçimde ekledi: — Laubali davranışınızın karşısına aklımı koymak benim görevim."
Mehmet Emin Alperen Kılıç okurunun profil resmi
Niçin tropikal delilik bahsi açtı ve ten rengi vurgusu yaptı kim bilir.
Ebru okurunun profil resmi
Ben de o kısmı anlamadım, eğreti duruyor...
Mehmet Emin Alperen Kılıç okurunun profil resmi
Yazıdan yazarın karakterine varmanın eksik kalmaya makum olduğunu, daha doğrusu varılamayacağını düşündürdü şimdi bu durum bana. Yazıya göre hüküm verecek olursam, -elbette bu hüküm benim yazıyı anlamlandırma öznelliğimle sınırlı-, yazar biraz ırkçıymış galiba.
Mehmet Emin Alperen Kılıç okurunun profil resmi
Gerçi Laura'nın babasına yönelik bir çıkarım. Bu durumda Laura'nın babasının ırkçı olduğunu düşünüyor olabilir, yazar.
Ebru okurunun profil resmi
Laura'nın babası Marx. Aslında ne yazar ne de Marx ırkçı fakat ben burada özellikle çeviri ile ilgili büyük bir sıkıntı olduğunu düşünüyorum. Fark ettiyseniz "çok açık renk tenli olmayan" ifadesi dil açısından da pek düzgün/normal bir ifade değil.
Mehmet Emin Alperen Kılıç okurunun profil resmi
Çok açık renk tenli olmayan, bir Kübalı için söylendiğinde, kişinin Avrupa kökenli olmadığına, ya da yerliliğinin derecesine işaret etmek gibi oluyor.
Ebru okurunun profil resmi
İlk defa duydum, teşekkür ederim.
Yorum yapabilmek için giriş yapmanız gerekmektedir.