Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Tek alfabemiz Osmanlıca ya, başka yok ya... (!)
Gök-Türklerden önce Ak-Hunların yazıları vardı ve bu, Gök-Türklerinki gibi idi. İstemi Yabgu'nun 568 yılında Bizans imparatoruna yolladığı mektup "İskit" (Türk) yazısı ile yazılmıştı. T'a-po Kagan (572-581) için Çince bir budizm kitabı (Nirvana-Sutra)'nın Türkçe tercümesi yapılmıştı. Hazar Hakanlığında ve Avrupa Avar hakanlığında Türk yazısı da kullanılmıştı. Priskos,. hatıratarında (5. asır ortası), Hun katipierin ayrı bir yazı ile hazırladıkları metinleri Attila'ya okuduklarını söyler ki, bu, F. Altheim'e göre, Avrupa Hunlarının kendi yazılarının mevcut olduğunda şüphe bırakmamaktadır. Orhun alfabesine nisbetle daha az bir gelişme kaydetmiş olan Tuna Bulgarları yazısıbu Hun yazısının bir devamından ibaretti ve demek ki, 4. asırda Avrupa'ya gelen Hunlar yazılarını da birlikte getirmişlerdi. Asya Hun yazısı oldukça yaygın görünüyor. Çin yıllıklarında şöyle haberler vardı: "Uygur/arın ataları Kao-kü'ler Çince yazarlar, fakat Hunca da yazarlardı ... Klasikleri Hun dili ile okurlardı ... " Buna rağmen daha sonraki deviriere ait bazı Çin yıllıklarında Hunların yazısı olmadığına veya Gök-Türklerin yazı bilmediklerine dair haberler. Türklerin Çince okuyup yazma bilmedikleri şeklinde anlaşılmalıdır. Nihayet son haberden aşağı yukarı 40 sene kadar önceki yine bir Çin kaydında Gök-Türk yazısından bahsedilmiştir.
Sayfa 321 - Ötüken Yay.Kitabı okudu
Reklam
Osmanlıca metinleri Türkçe'ye çevirmekle uğraşmaktan kitap okumaya vaktim kalmıyor maaleseff😐
Bence hakiki bir tarihçi beş dili muhakkak bilmelidir. Hepsini konuşacak kadar olmasa bile metinleri doğru anlayabilecek kadar bilmelidir. Beş dil şunlardır: Bir kere geleneksel kültürümüzün kaynakları iki dilde yazılmıştır, Arapça ve Farsça. Mesela Heşt Behişt'i bugün okumuyorlar, Farsça. Halbuki Heşt Behişt, Hoca Saadeddin'in
271 syf.
10/10 puan verdi
·
9 saatte okudu
Ziya Gökalp Türkiye'de Sosyoloji'nin kurucusu olarak görülür. Durkheim'in sosyolojik yaklaşımını benimsemiş bir düşünürdür. Gökalp, onun eserleri ile tanıştıktan sonra büyük bir açlıkla okuduğu metinleri Türkçeye aktarmış, onun fikriyatıyla Osmanlı toplumunun meselelerini ele almaya çalışmıştır. Bunun yanı sıra birçok kişiyi etkilemiş büyük bir
Türkçülüğün Esasları
Türkçülüğün EsaslarıZiya Gökalp · Devlet Kitapları · 19706,1bin okunma
190 syf.
3/10 puan verdi
·
4 günde okudu
Eserdeki izahat bölümleri anlaşılabilir bir Türkçe ile yazılmış olsa da metinlerin tıpkısının korunmuş olması Osmanlıca bilmenin gerekliliğini doğuruyor. Kitabı lugatla okumak durumunda kaldım. Bu da ek bir efor harcamamı gerektirdi. Osmanlıcanilmeyenlere tavsiye etmiyorum okumalarını.
Modernleşme Dönemi Osmanlı Siyasi Metinleri Atatürk Araştırma Merkezi
Modernleşme Dönemi Osmanlı Siyasi Metinleri Atatürk Araştırma MerkeziMehmet Yıldız · Atatürk Araştırma Merkezi · 20176 okunma
Reklam
·
Puan vermedi
Ölümlü oğlanla ölümsüz kız
Söz konusu baba Tolkien ve yazdıkları olunca söze başlamadan ceketinin önünü ilikleyesi geliyor insanın. Hadi insanı bilemem belki de, hiç ceketi olmayan bir adem olarak hayali ceketlerimin hayali düğmelerini ilikliyorum ben. Elbette Tolkien'in böylesi bir saygıya mazhar olmasının pek çok sebebi mevcut. Var olmamış mekanlarda, var olmamış
Beren ile Luthien
Beren ile LuthienJ. R. R. Tolkien · İthaki Yayınları · 20192,030 okunma
16 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.