"en büyük iletişim problemimiz; anlamak için dinlemiyoruz, cevap vermek için dinliyoruz." — umberto eco Yönetmenlerin edebiyatı 2 Stanley Kubrick – Tanrıyı aradı, bulamadı; ama insan aklını parçaladı. 2001: A Space Odyssey, A Clockwork Orange, The Shining. Quentin Tarantino – Kanı müzikle karıştırır, diyalogları silah gibi. Pulp Fiction, Kill Bill, Inglourious Basterds. Christopher Nolan – Zamanı cebinde taşır, bilinci kurguda katlar. Memento, Inception, Interstellar. Paul Thomas Anderson – Amerikan toplumunu psikolojik haritasıyla çizer. Boogie Nights, Magnolia, There Will Be Blood. Guillermo del Toro – Canavarlarda insan, insanlarda canavar arar. Pan’s Labyrinth, The Shape of Water, Crimson Peak. Ruben Östlund – Modern insanın kibri ve çelişkilerini keskin mizahla gösterir. Force Majeure, The Square, Triangle of Sadness. Taika Waititi – Trajediyi mizahla, absürtlüğü duyguyla dengeler. Jojo Rabbit, Hunt for the Wilderpeople, Thor: Ragnarok. Jordan Peele – Korkuyu politik bir aynaya dönüştürür. Get Out, Us, Nope. Robert Eggers – Tarihi korkuyu gerçekçi bir dille işler, zamanı koklar. The Witch, The Lighthouse, The Northman. Jim Jarmusch – Cool ve sakin; sıradan hayatları şiirle çeker. Dead Man, Coffee and Cigarettes, Only Lovers Left Alive. Werner Herzog – İnsan deliliğini ve doğanın acımasızlığını filmleştirir. Aguirre, Fitzcarraldo, Grizzly Man. Jean-Luc Godard – Sinemayı kırar, parçalarını yeniden inşa eder. Breathless, Pierrot le Fou, Weekend. Ingmar Bergman – Tanrı, ölüm ve yalnızlığı sahneler. The Seventh Seal, Persona, Fanny and Alexander. Agnes Varda – Sıradanlıkta şiir bulur, kadın bakışıyla sinemayı yeniden yaratır. Cléo from 5 to 7, Vagabond, Faces Places. Nadine Labaki – Ortadoğu’yu, kadın ve çocuk gözüyle anlatır. Caramel, Where Do We Go Now?,
`cübbeli ahmet hoca` olarak bilinen `ahmet mahmut ünlü`'nün “`deccal` `şu an hayatta. uzun boylu ve cüsseli`” şeklindeki ifadesi, islam `eskatolojisi` (`kıyametle ilgili inançlar`) bağlamında `deccal` figürüne dair yorumlarını yansıtan bir açıklamadır. bu ifade, özellikle `2023 yılında cnn türk`'te katıldığı bir programda yaptığı konuşmalardan biridir. `deccal nedir? dini arka plan` `deccal` (`mesih deccali`), islam `eskatolojisinde` kıyamet öncesinde ortaya çıkacağına inanılan, insanları dinden saptıran, `yalancı` ve `fitneci` bir `figürdür`. `:hristiyanlıktaki` “`antichrist`” (`mesih karşıtı`) ve `yahudilikteki` “`armilus`” kavramlarına benzer. “`deccal`” kelimesi, arapça “`decl`” kökünden gelir ve “`yalancı`, `aldatıcı`, `hilekâr`” anlamlarına sahiptir. • `kur'an'da deccal`: kur'an-ı kerim'de “`deccal`” kelimesi doğrudan `geçmez`. ancak bazı alimler, `mü'min suresi 57. ayeti`ndeki `fitne` ve `sapkınlık` uyarısını veya `bakara suresi 256`'daki “`tağut`” kavramını `deccal`'le ilişkilendirir. • `hadislerde deccal`: `deccal`'le ilgili bilgiler daha çok hadislerden gelir. sahih hadis kaynaklarında (`buhârî`, `müslim`, `tirmizî` vb.) `deccal`'in özellikleri, fitneleri ve kıyamet alametlerinden biri olduğu belirtilir. örneğin: • `deccal'in sağ gözünün kör olduğu`, `alnında “kâfir” yazdığı `(`sadece müslümanların görebileceği`), `uzun boylu ve güçlü bir insan şeklinde görüneceği rivayet edilir.` • `mekke ve medine`'ye giremeyeceği, `40 gün dünyada kalacağı`, `olağanüstü güçlerle` (`yağmur yağdırmak, ölüleri diriltmek gibi`) insanları kandıracağı anlatılır. • `deccal`'in `şia` inancına göre `mehdi`, `sünni` inancına göre ise `hz. isa` tarafından `öldürüleceği` belirtilir. `deccal`, islam'da hem bireysel bir şahıs hem de bir sistem veya ideoloji olarak yorumlanabilir.
Hayata Dair
Her çiçeğin bir mevsimi, her kitabın bir zamanı vardır. Haziranın tadını yeni hikâyelerle çıkarın.
danasîn
KURMANCÎ Dema tav ji xewê şîyar dibe, ez şîyar im; dema tav radize, dîsa ez şîyar im; li destê min qelemeke biçûk, li ber deftereke mezin bişevûroj li tarîya xwe digerim; li tarîya xwe ya min carekê nedîtî û wê jî ti carî ez wenda nekirim. Ji roja roj ve ye nola derîyekî bêxanî me, kîjan alîyê min li derve û kîjan alîyê min li hûndir e nizanim. Berê xwe bidime kîjan alî dikevime heman rêyê; bi kîjan rêyê de herim li xwe vedigerim. Li kîjan klamê gûhdarî bikim heman cam di hinavê min de dişike, hûrûmûr dibe. Li çi binêrim dibe eynik, li kîjan eynikê binêrim bi eynikeke din re rûbirû dimînim. Belkî jî di hinavê min de ye ew tarîya bi tozê û şor a ez di tarîyeke kelê de l’ê digerim. Dar, dema dişewitin berî bibine xwelî, reş dibin, dibine komir. Belkî jî hewce ye bişewitim û bibime komir, ji bo karibim tarîya xwe bibînim. Dibêjin, ronayî xwîyabûn e, tarî wendabûn e. Belkî ne tarîyeke wenda ye tişta ez l’ê digerim; belkî jî tarîya min ne wenda ye; ez wenda me û heya min ji wendabûna min nîne, nizanim ez wenda me. –– Na, na, nola her kesî, di tarîyê de li mûmekê nagerim; jixwe her tim di dilê min de mûmeke pêketî heye û ez bi wê mûma pêketî li tarîya xwe digerim. Hin deman ditirsim li ber ronayîyên tîj û tûj û berqoq kor bibim û tarîya xwe ti carî nebînim; demdeman jî ew tirsa bêpirs ji dilê min derdikeve, gelekî wêrek dibim û dibêjim: –– Belkî jî hewce ye kor bibim, ji bo karibim tarîya xwe bibînim. TÜRKÇE Güneş uyandığında uykuda değilim, güneş uyuduğunda yine uykuda değilim; büyük bir defterin önünde, elimde küçük bir kalemle geceli gündüz karanlığımı arıyorum; hiçbir zaman beni kaybetmeyen ve benim de bir kere bile olsun görmediğim karanlığımı. Kendimi bildim bileli, hangi tarafının dışarıda hangi tarafının içeride olduğunu bilmeyen evsiz bir kapı
Serhildana Geliyê Zîlan Heya Dunya xweş ava be gelo vê sibengê emê ji xwe ra bigerin li Zorava li Mala Hecî Mistefa ez ji te ra sond bixwim vê sibengê tim û tim cara sax be li serê çolan û çiya be heya fermana me li qanuna Tirka da rabe ez ji te ra sond bixwim vê sibengė ez dizanim heya sax û silamet bim di nava eşîrê da vê sibengê derd û kulê me bi serê Geliyê Zîlan be tu rabe vê sibengê malxirabo min ji te ra nego mala Şêxê Borezan tu cara ji me ra nabe de rabe de rabê de rabe... axayê axa de rabe maqulo de rabe li Bavê Xanimê berxê Mala Etê, torinê Mala Sêrxwûn tu rabe emê berê xwe bidine welatê Serhedê av û rizqê me bira dîsa li nava eşîra Kurda be Ca sibe ye Xalis Begê bi sê denga bang dikirî go Tajdîno mala te xira be sibe ye vê sibengê malxirabo ezê sekinîm nîva derî min bala xwe berdabû ezê li xwe bikim gelo çek û cilê... Geliyê Zîlan ji xwe ra vê sibengê belkî şixul û îdara me here serî wele vê sibengê berê xwe dane Geliyê Zîlan welatê Serhedê Mala Hecî Mistefa tu sêr bikî li Zorava sekinîm malxirabo gelo vê sibengê li cem vî maqulî vê sibengê mi newêrî vê sibengê malxirabo kesek Bavê Îsê kekê Mala Etê, torinê Mala Etê tu sêr bike berxê Mala Sêrxwûn nas nake Xaliso vê sibengê ezê dipirsim Tajdîno lo gelo va peyayê xerîb kî ye bi te ra tê bi ku da ca buhurî
Kurdî
Ez nabînim çavê min dibini le dilemi naxwazi bibîne evîna derew hertim sere mi gej diki dilemi her tim baver diki, ewin a zelal û xweş naw xeyalê min de ye, de ver evina be bext tû lî ku ma
Bılbıl gelo tu dizani ez kime Tu tim serbesti le ez girtime Be lis û helin, be ol û be din Ez im Cegerxwin xorte Kurdi me..