yaren

yaren
I hate it here so I will go to the secret gardens in my mind.
İngilizce Mütercim Tercümanlık|İngiliz Dili ve edebiyatı
Ege üniversitesi
24 Mayıs 2006
151 okur puanı
Şubat 2023 tarihinde katıldı
Helmer: But nobody sacrifices his honor for his love. Nora: A hundred thousand women have done so. Çevirisi: Helmer: Hiçbir adam aşkı için onurunu tehlikeye atmaz. Nora: Şimdiye kadar binlerce kadın bunu yaptı ama.
Alıntı
Reklam
HELMER: You speak like a child. You don't understand the society you live in. NORA: No, I don't. But I want to find out about it. I have to make up my mind who is right, society or I. Çevirisi: HELMER: Bir çocuk gibi konuşuyorsun. İçinde yaşadığın toplumu anlamıyorsun. NORA: Evet, anlamıyorum. Ama öğrenmek istiyorum. Şuna karar vermeliyim: Toplum mu haklı, yoksa ben mi?
Alıntı
"She didn't see why he couldn't come. She was feeling the pressure of the world outside, and she wanted to see him and feel his presence beside her and be reassured that she was doing the right thing after all" Çevirisi: ​"Niçin gelemediğini anlayamıyordu bir türlü. Dış dünyadaki baskıyı duyuyordu; onu görmek, varlığını yanında hissetmek, sonuçta doğru olanı yaptığına bir kez daha inanmak istiyordu."
Alıntı
" Well, you see, there are people you love, and then there are other people you'd almost rather be with." Çevirisi: ​"Görüyorsun ya, insanın sevdiği kimseler başka, beraber bulunmaktan zevk duyduğu kimseler yine başkadır."
Alıntı
"And she doesn't understand," he said. "She used to be able to understand. We'd sit for hours-"
Edebiyat & Roman
Reklam