You felt debased again today. Shall I tell you why? Your inordinate ambition is boundless. Your motives are not focused on the good of the matter but on your honor. You do not work for humanity but for yourself. You do not strive for the com?letion of the thing but for your recognition. I want to honor you with a prickly crown of iron. This laurel shall suffice you. And now we come to the vile swindle that you pursue with your intellect. You speak more skillfully than others; and thus you abuse your capability and discolor and tone down and strengthen and touch up, and loudly proclaim your honorableness and credulity. You gloatingly leave others in the lurch, if they only get caught in your snares. You epploit their naivety in orderto ?resent yourself as wiser and su?erior. You play at modesty and do not mention your merit, in the certain hope that someone else will do it for you; you are disappointed and withdraw hurt if this doesn’t happen.
You love effects—yes, if only for the sake of others!; But those you begrudge them—you love them for yourself. You cannot help loving hearing yourself speak. In particular you like to listen to your affects in speaking—though not for the sake of others, but solely for your sake.
(Bugün yine kendini aşağılanmış hissettin. Nedenini söyleyeyim mi? Aşırı hırsın sınır tanımıyor. Niyetlerin meselenin yararına değil, kendi şerefine odaklanmış. İnsanlık için değil, kendin için çalışıyorsun. İşin tamamlanması için değil, tanınmak için çabalıyorsun. Seni dikenli bir demir taçla onurlandırmak istiyorum. Bu defne tacı sana yetecektir. Ve şimdi zekânla peşinde olduğun alçakça dolandırıcılığa geliyoruz. Diğerlerinden daha ustaca konuşuyorsun; ve böylece yeteneğini kötüye kullanır, rengini bozar, tonunu düşürür, güçlendirir ve dokunursun, ve