Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Bussgeld für ein konkretes Ziel "Personen, die ein sittliches oder religiöses Aergernis gegeben hatten, mussten der Kirche Sühngelder zahlen. So hat 1732 eine heißblütige Lohnsburgerin, die in der Kirche ihrer Nachbarin mit der Faust einen Stoß versetzte als Strafe ein Pfund Wachs oder 40 Kreuzer erlegen müssen." heimathaus.at/die-kirche-und-... "Ja, wenn es auch eine ausdrückliche Regel wäre, daß die Stallmeister sich schlagen müssen, während ihre Ritter kämpfen, so würde ich es doch nicht befolgen, sondern lieber die Strafe be- zahlen, die in solchem Falle auf die friedliebende Stallmeister gelegt ist; denn ich glaube doch wohl, daß die nicht mehr als etwa zwei Pfund Wachs betragen wird, was mich immer noch weniger kosten würde als die Lappen und Leinwand, die ich brauchte, mir den Kopf zu verbinden, den ich schon in zwei Stücke geschlagen" Don Quixote , s. 904
:D
"»Dasjenige, welches von mir handelt«, sagte Don Quixote, »wird wohl nur wenige zufriedengestellt haben.« »Gerade umgekehrt: denn da ›stultorum infinitus est numerus‹*, so sind auch diejenigen unzählig, welche an dieser Historie Vergnügen finden." Cervantes, Don Quixote (Übersetzt von Ludwig Tieck, München Jubiläumausgabe, 2005, s. 800) *von Narren eine unendliche Zahl
Reklam
Es gab viele Verbieger seines Werks, schreibt Ott in seinem Buch „Hölderlins Geister“ und nennt das „ideologisches Gegrapsche“. „Dazu gehört diese Matrix der triadischen Geschichtsvision. Es war einmal eine urgute alte Zeit, dann kommt die schreckliche Jetztzeit, und irgendwann kommt auf höherer Ebene wieder die frühe, harmonische Zeit. Das finden wir im Marxismus wieder, das finden wir in den 68er-Mythen wieder. Also wenn es diese Matrix nicht gäbe in seinem Werk, könnte man ihn auch nicht in so vollständig konträrer Weise vereinnahmen.“ deutschlandfunkkultur.de/zum-250-geburts... Es gibt, nach meiner Meinung, ein ähnlicher Konzept in Don Quixote ( Übersetzt von Ludwig Tieck, München Jubiläumausgabe, 2005, s.787) "Denn du mußt wissen, Sancho, käme die Wahrheit immer zu den Ohren der Fürsten, nackt und ohne das Gewand der Verschönerung, so würde ein anderes Jahrhundert sein, eine andere Zeit würde mehr als die unsrige für eine eiserne gelten, denn ich meine, daß wir die jetzt daseiende die übergoldete nennen können.
Dürüstlük denen şey -1-
Dürüst olmak, özü sözü bir olup hile ve ikiyüzlülükten uzak, erdemli davranışlar sergilemek demektir. Dürüstlük, insanî değerleri çürümemiş her toplum ve kültürde “adamlık nişanı” olmuştur. Dürüstlüğün göstergesi özde ve sözde doğruluktur. Sözde doğru olma hassasiyeti, kişilik mayamıza dürüstlük aşısı yapmak gibidir. Sözdeki doğruluk “öze ve
her gün insanlığımızı kaybediyoruz. ve her gün biraz daha toplumsallaşma, dayanışma ve etik yaşama arzumuzu kaybediyoruz: sadece kendi kabuğuna çekilenleri gördükçe. ne kadar kaybedersek, umut denilen mefhum o kadar şansa kalıyor. çünkü bir tek ihtimalin mümkünlüğünü kaybedemiyoruz. şansın kaybettiklerimizden yana dönmesi ihtimali her zaman olacak. burda değilse başka bir yerde. şimdi değilse başka bir zaman. peki bana hiçbir faydası dokunmayacak olmasına rağmen yaygın doğru ve yanlış kavramlarına ve bunun gibi kaybettiren her şeye karşı, don quixote'un izinden giderek tek başıma savaş açabilir miyim ? kaybedecek hiçbir şeyiniz yok diyordu dünyayı değiştirmek isteyen bir filozof. kaybettiklerini yeni bir değerler sistemiyle tanımlayabilmeyi başaranlar için hakikattir bu söz. kaybederek kazananlara adanmıştır.
Sinemaya Başarıyla Uyarlanmış Romanlar
Sinema-edebiyat ilişkilerindeki başarılı yapımları, tavsiye film listesi haline getirmek için öncelikle
Edebiyat Atlası
Edebiyat Atlası
‘ndan bir alıntıyı daha önce paylaşmıştım.(#46533729) Romanlardan sinemaya aktarılan filmlerde eserin aslına ne kadar sadık kalındığı yoruma açık olmakla birlikte
23 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.