Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

96 syf.
10/10 puan verdi
Batı Şiirlerinden
Batı Şiirlerinden
Sezai Karakoç
Sezai Karakoç
İncelemeye başlamadan önce şunu belirtmek isterim ki Üstad Sezai Karakoç ne büyük bir çınar ne büyük bir adammış ki vefatından hemen sonra bile bazıları onu eleştirmek fırsat kolluyormuş ki hemen eleştiri yapmalar vs. Bunlardan bir tanesi de şöyle diyordu. Hâlâ hayatta olan
Rasim Özdenören
Rasim Özdenören
vefat eden
Nuri Pakdil
Nuri Pakdil
ve
Sezai Karakoç
Sezai Karakoç
gibi isimler batıyı bilmezler Anadolu'ya sıkışmışlardır vs. şeyler. Batılı oryantalist mantıklı ve aşağılık duygusu ve psikolojisinde ki bu eleştiride özetle batıyı bilmeden aydın olunmaz deniliyordu. Halbuki
Cemal Süreya
Cemal Süreya
99 Yüz
99 Yüz
adlı kitabında üstad Sezai Karakoç hakkında der ki "Öyle bir Müslüman ki Marx da bilir, Nietzsche de bilir, Rimbaud da bilir. Salvador Dali de sever. Nâzım da okur." diye yazmıştır sözün özü Üstad Sezai Karakoç batıyı da, batı edebiyatına da hakim bir şahsiyetti. Bu kitap içerisinde ki seçili batılı on iki şairden çevirdiği şiirlerde bunu göstermektedir. Kitaba gelecek olursak, kitap Üstad Sezai Karakoç'un
Arthur Rimbaud
Arthur Rimbaud
Charles Baudelaire
Charles Baudelaire
gibi çeşitli batılı 12 yazardan çevirdiği seçme ve tercüme şiirlerden oluşuyor. Bu kitap bir batılı şiir antolojisi olmasa da içerik bakımından batılı bazı şairlerin duygu ve düşüncelerini ve Batı dünyasının bazi şiirlerinde ki bakış açısını göstermek için iyi bir kitaptı. Tabi bazı kitapları okutan etkenlerden biri de çeviri dilidir. Üstad Sezai Karakoç'un bu şiirleri çevirirken aynı şiirlerin orijinal dilinde ki duyguyu verebildiğini gördüm ve hissettim. Şiir türünü sevenler için okunabilecek bir kitaptı...
Batı Şiirlerinden
Batı ŞiirlerindenSezai Karakoç · Diriliş Yayınları · 2018324 okunma
·
315 görüntüleme
Bu yorum görüntülenemiyor
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.