Kitabı hala okuyorum ama bunu yazmak için bitirmeyi bekleyemedim. Yazarın daha önce “Matematiğin Kısa Tarihi” adlı kitabını okumuş ve çok sevmiştim. Onun incelemesini de yapmıştım. Bu kitabın konusu çok güzel ve çok bilgilendirici, ancak zor okunuyor ve bunun sebebi kesinlikle çeviri. Bence bu iyi bir çeviri olmamış. Ardışık cümlelerin fiillerinin zamanları bile birbirini tutmuyor. Bir cümlede “yapıyor” yazıyorsa mesela bir sonrakinde “yapar” yazıyor. Bu durum okumayı gerçekten zorlaştırıyor.
Ben de ara sıra bilimsel çeviri yapıyorum, bu yüzden o akademik yazıların düzgün bir şekilde çevrilmesinin ne kadar zor olduğunu biliyorum. Üstelik bu bilimsel yayınlarda aslına bağlı kalmak zorundasınız. Ancak bu kitapta çevirmen hiçbir insiyatif kullanmamış ve her şeyi olduğu gibi çevirmeye çalışmış. Bu da farklı dillerin cümle yapıları aynı olmadığı için akışı bozmuş. İnşallah bu eleştirim yerini bulur da çeviri gözden geçirilip tekrar basılır. Çünkü gerçekten bu kitabı okumak istiyorum.
Evreni ÖlçmekIan Stewart · Alfa Yayıncılık · 201837 okunma
Zira unutamadığım doğulu, uzakdoğulu bir söz şöyle diyor: "Ahmak, hayran olur, bağlanır, çünkü anlamaz; zeki kuşkulanır, dibini karıştırır, çünkü anlar."