Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Ada Hakkında

Ada konusu, istatistikler, fiyatları ve daha fazlası burada.
8/10
12 Kişi
76
Okunma
14
Beğeni
1.614
Görüntülenme

Hakkında

Çevirmenin Notu: Bu oyun ilk kez 02.07.1973’de Athol Fugard’ın sahneleyişiyle sergilenmiştir; “John” rolü John Kani, “Winston” rolü de Winston Ntshona tarafından oynanmıştır.Ben oyunu Almanca’dan çevirdim. “Antigone”ye ilişkin bölümlerde, yer yer Sabahattin Ali’nin çevirisine başvurdum. (“Antigone”, Sophokles, Çev.:Sabahattin Alii Maarif Matbaası, 1941) Oyunda birkaç kez geçen “Nyana we Sizwe” ifadesi, Zulu dilinden kaynaklanır. Güney Afrikalı siyahların ağzında, hem bir selam biçimi, hem de bir savaş sloganıdır. Sözcük anlamı: Yurdun oğlu. Yerine göre “sağlıcakla”, “canın sağolsun”, “rast gele”, “hodri meydan”, “elle gelen düğün bayram” vb. anlamlarda kullanıldığı anlaşılıyor. Diğer deyişlerin anlamları şöyle: Ons was gemoer vandag : Bugün canımıza ettiler! Ag voertsek : Cehennemin dibine!
Yazar:
John Kani
John Kani
Çevirmen:
Yücel Erten
Yücel Erten
Tahmini Okuma Süresi: 1 sa. 15 dk.Sayfa Sayısı: 44Basım Tarihi: 1993Yayınevi: Kültür Bakanlığı YayınlarıOrijinal Adı: The Island
Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak
Reklam

Kitap İstatistikleri

Kitabın okur profili

Kadın% 32.3
Erkek% 67.7
0-12 Yaş
13-17 Yaş
18-24 Yaş
25-34 Yaş
35-44 Yaş
45-54 Yaş
55-64 Yaş
65+ Yaş

Yazar Hakkında

Athol Fugard
Athol FugardYazar · 4 kitap
Athol Fugard, 1932’de Güney Afrika’nın Kap bölgesindeki Middelburg’da doğmuş. Felsefe ve antropoloji okuyan yazar, denizcilik, gazetecilik ve tiyatro yöneticiliği yapmış. Oyuncu, yönetmen ve yazar olarak 1958’den bu yana çalışmalarını sürdüren Fugard, Güney Afrika yasalarına rağmen ırk ayrımına yüreklilikle karşı çıkmış ve uluslar arası ün kazanmış bir tiyatro adamıdır.