25 Şubat 2006'da, ABD'de bir kitap yayımlandı: "Forbidden Rumi", yani "Yasaklı Rumi". Kitabın yazarı Nevit Oğuz Ergin Amerikalılar için tanıdık bir isimdi, çünkü Mevlana'nın 44 bin beyitlik Divan'ının tamamını Abdülbaki Gölpınarlı'nın çevirisini esas alarak İngilizce'ye çevirmişti. 23 yıl önce başladığı bu çeviriyi, 1992'de kurduğu "Society for Understanding Mevlana", yani "Mevlana'yı Anlama Vakfı"nın yayınevi olan "Echo Publications" 22 cilt halinde parça parça basmıştı. Uzun süre çok satanlar listesinin üst sıralarında yeralan son kitapla Divan'ın çevirisi tamamlanmış oldu. Ayrıca Ergin, tüm Amerika'da hatta Hindistan'da kalabalık topluluklara yıllardır her fırsatta Mevlana'yı anlatıyor. 2007'nin "Mevlana Yılı" ilan edilmesiyle, dünyada ve Türkiye'de Mevlana'ya dair neredeyse yazılıp çizilmeyen şey kalmadı. Ancak her nedense ne "Yasaklı Rumi" kitabı, ne de Nevit Oğuz Ergin ülkemizde kimsenin ilgisini çekmedi. "Hiçbir Türk'e Mevlana'yı anlatamadım" diyen 80 yaşında, bilgeliği sesine yansıyan Ergin ona ilk ilgi gösteren Türk olduğumu söyledi ve uzun süren birçok telefon ve MSN konuşmasından ve yazışmalardan sonra "bir Türk'e de" Mevlana'yı anlatabileceğine kanaat getirdi
1957'de Türkiye'den ayrılıp Kanada'da plastik cerrahi okuyan, sonra halen yaşadığı ABD'ye yerleşen Nevit Ergin, Türkiye'de olmasa da yurtdışında tanındığını söylediği "kısa fakat yoğun" bir kitap olan "İslam Tasavvufu'nda Hacegan Hanedanı"nın yazarı.