Modern İran ve Afgan Öyküleri AntolojisiKolektif

·
Okunma
·
Beğeni
·
440
Gösterim
Adı:
Modern İran ve Afgan Öyküleri Antolojisi
Yazar:
Baskı tarihi:
Nisan 2013
Sayfa sayısı:
317
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789753633666
Kitabın türü:
Çeviri:
Mehmet Kanar
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Yapı Kredi Yayınları
Özellikle aynı kültür çevresinde bulunmanın etkisiyle, İranlı ve Afganistanlı şair, yazar ve düşünürlerin yapıtları Türkiye'de yüzyıllar boyunca ilgi gördü, ders kitabı olarak okutuldu, bu yapıtlara şerhler ve nazireler yazıldı.

Yirminci yüzyıl başlarında ise İran ve Afganistan'da edebiyatın Batı'ya yönelmesinde, bu ülkelerin aydınlarının "Batı'nın kapısı" olarak gördükleri ülkemizin büyük etkisi oldu.

Oysa, bu iki ülkenin modern yazarlarından, Samed Behrengi ve Sâdık Hidâyet gibi İranlı bir iki imza dışında, Türkçeye pek bir şey aktarılamadı bugüne kadar.

Bu eksikliği biraz olsun gidermeyi amaçlayan Modern İran ve Afgan Öyküleri Antolojisi'nde, bir süre önce Sâdık Hidâyet'ten Diri Gömülen çevirisini yayımladığımız Mehmet Kanar'ın 36 İranlı, 9 Afganistanlı yazardan titizlikle seçerek dilimize kazandırdığı 92 öykü yer alıyor.
(Tanıtım Bülteninden)
Kitaba henüz inceleme eklenmedi.
“Her iyilik, gönlümüzün küçük sarayında yaktığımız bir mumdur. Başkasının ayağından çektiğimiz her dikenle yüreğimizde bir gül açar. Nerede elimiz adaletten ve iyilikten uzak kalırsa, gönül bahçesini dert ortaklığı gözyaşıyla taze ve verimli yapabiliriz. Dünya gönül çıramızla parlamaz, bizim gülümüzle gül bahçesine dönmez ve gözyaşımızla arınmazsa bile, gönül dünyamız mesut ve aydınlık olacaktır.”
“Peki, çocukla büyüğün arasındaki fark nedir? Acaba bütün filozofların, bilgili kimselerin kuralı okumak, beğenmek, övmek, kendine bağlamak, başkalarına arz etmek, yalnız kendini göstermek için mi?
Acaba toprak evin damında kana bulanıncaya kadar dövüştüğüm gibi mi olacağım? Hiç akıllı, özgür ve büyük olmayacak mıyım?

Bu üzüntü sebebiyle günlerce üzgün olunabilir.”

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Modern İran ve Afgan Öyküleri Antolojisi
Yazar:
Baskı tarihi:
Nisan 2013
Sayfa sayısı:
317
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789753633666
Kitabın türü:
Çeviri:
Mehmet Kanar
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Yapı Kredi Yayınları
Özellikle aynı kültür çevresinde bulunmanın etkisiyle, İranlı ve Afganistanlı şair, yazar ve düşünürlerin yapıtları Türkiye'de yüzyıllar boyunca ilgi gördü, ders kitabı olarak okutuldu, bu yapıtlara şerhler ve nazireler yazıldı.

Yirminci yüzyıl başlarında ise İran ve Afganistan'da edebiyatın Batı'ya yönelmesinde, bu ülkelerin aydınlarının "Batı'nın kapısı" olarak gördükleri ülkemizin büyük etkisi oldu.

Oysa, bu iki ülkenin modern yazarlarından, Samed Behrengi ve Sâdık Hidâyet gibi İranlı bir iki imza dışında, Türkçeye pek bir şey aktarılamadı bugüne kadar.

Bu eksikliği biraz olsun gidermeyi amaçlayan Modern İran ve Afgan Öyküleri Antolojisi'nde, bir süre önce Sâdık Hidâyet'ten Diri Gömülen çevirisini yayımladığımız Mehmet Kanar'ın 36 İranlı, 9 Afganistanlı yazardan titizlikle seçerek dilimize kazandırdığı 92 öykü yer alıyor.
(Tanıtım Bülteninden)

Kitabı okuyanlar 4 okur

  • Ayşe
  • Marguerite
  • Cem Erem
  • Akın ÇAKIR

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%0
9
%50 (1)
8
%50 (1)
7
%0
6
%0
5
%0
4
%0
3
%0
2
%0
1
%0