Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Ömer Hayyam Rubaileri

Abdullah Cevdet

Ömer Hayyam Rubaileri Hakkında

Ömer Hayyam Rubaileri konusu, istatistikler, fiyatları ve daha fazlası burada.

Hakkında

Batı edebiyatını iyi bilen, kendisi de bir şair olan Abdullah Cevdet, Hayyam rubailerinin mensur çevirilerini yaptıktan sonra Hayyam etkisinin Batı dünyasındaki izlerini sürmüş, getirdiği örneklerle çalışmasını adeta bir karşılaştırmalı edebiyat kitabı haline getirmiştir. Kitabın her iki baskısının önsözünde yer alan tahlil kısımları da bu esere ayrı bir değer katmıştır. Eser yayına hazırlanırken kitabın dili bugünkü nesil tarafından zor anlaşılacağı için sadeleştirme yoluna gidilmiştir. Her rubainin mensur çevirisinden sonra tarafımızdan yapılan manzum çevirisine de yer verildi. Öte yandan alfabetik sırada rubai listesi hazırlandır. Bunun ardından Hüseyin Rifat'ın, Hüseyin Daniş'in ve çevirisi tarafımızdan yapılan, Sadık Hidayet, Hayyam'ın Teraneleri adlı eserdeki rubailerin ortak listesi sunularak karşılaştırma imkânı sağlandı. Sunulan çalışmanın iki yararı şudur. Hayyam'ın rubailerini Farsçasından okuyarak şiirdeki musikinin ruhuna ve ritmine ulaşmak mümkündür. İkincisi, bir dereceye kadar farsça bilenler, Farsça metinleri ve çevirileri okuyarak bildikleri Farsçanın düzeyini çok yukarıya çekebilirler.
Tahmini Okuma Süresi: 19 sa. 50 dk.Sayfa Sayısı: 700Basım Tarihi: Mayıs 2013Yayınevi: Şule Yayınları
ISBN: 9786054498598Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak
Türler:
Reklam

Kitap İstatistikleri

Kitabın okur profili

Kadın% 39.3
Erkek% 60.7
0-12 Yaş
13-17 Yaş
18-24 Yaş
25-34 Yaş
35-44 Yaş
45-54 Yaş
55-64 Yaş
65+ Yaş

Yazar Hakkında

Abdullah Cevdet
Abdullah CevdetYazar · 4 kitap
9 Eylül 1869 yılında Malatya-Arapkir'de doğdu. Askerî Tıbbiye'yi bitirdi. 1897'de Avrupa'ya kaçtı. Jön Türklerin faaliyetlerine katıldı. İshak Sükutî ile Osmanlı adlı bir gazete çıkardı. Jön Türkleri Abdülhamid'e jurnalledi. Viyana Elçiliğinde doktor olarak çalıştı. Padişahın aleyhine dönünce hakkında tutuklama kararı çıkarıldı. O da Cenevre'ye kaçtı. Burada İctihad dergisini çıkarmaya başladı (1 Eylül 1904). İsviçre'den sınır dışı edilince Kahire'ye geçti, 1911'de İstanbul'a döndü. Müsteşrik Dozy'in Tarih-i İslâmiye adlı eserini Türkçeye çevirdi. Kitaba yazdığı ön söz yüzünden tenkide uğradı ve kitabın satışı yasaklandı. İçtihat dergisi de birkaç defa kapatıldı. Fransız sosyolog Gustave Le Bon'dan yaptığı çevirilerle Le Bon'un Türkiye'de tanınmasını sağladı. Abdullah Cevdet İçtihat dergisini 30 yıl süre ile toplam 358 sayı çıkardı. (Son sayısı Aralık 1932). Görüşlerinden dolayı dinsizlikle suçlandı. Fikrî ve siyasî eserler yanında şiirler de yayınladı.