Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Nisan 2019

Osmanlıca Eğitim ve Kültür Dergisi - Sayı 68

Osmanlıca Eğitim ve Kültür Dergisi

Öne Çıkan Osmanlıca Eğitim ve Kültür Dergisi - Sayı 68 Gönderileri

Öne Çıkan Osmanlıca Eğitim ve Kültür Dergisi - Sayı 68 kitaplarını, öne çıkan Osmanlıca Eğitim ve Kültür Dergisi - Sayı 68 sözleri ve alıntılarını, öne çıkan Osmanlıca Eğitim ve Kültür Dergisi - Sayı 68 yazarlarını, öne çıkan Osmanlıca Eğitim ve Kültür Dergisi - Sayı 68 yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
علم آدمنك كوروى قارشيلاشديغى، بولديغى حقيقت نه ايسه اونى اولديغى كبى آچيقلامقدر. آنجق هانگي حقيقتك پشنده اولديغنى، هانگی قونويى چاليشاجغنى سچمك ده تاريخجينك ترجيحى. آراشديراجغى قونونك سچيمينده دنيا كوروشى، سياسى طورى دوره‌يه كيرر. اما ساحه‌يه اينديكدن صوكره ايسه حقيقت نه ايسه آچيقلامق علم آدمنك ناموسيدر.
Sayfa 12 - - پروفسور خليل اينالجقKitabı okudu
قورولوش دونمنده اونملى عثمانلى دولت آدملرى ايچون ياپديغى تثبيت ده توم عثمانلى تاريخنه دائر ازبرلرى بوزاجق نيته‌لكده: "ايلك دونم وزيرلرك تمامى علمادر. علما اولماسه‌يدى ايمپراطورلق قورولامازدى. پادشاهك ارقه‌سنده عقللى، دولت تجربه‌سى اولان وزيرلر واردى."
Sayfa 12 - پروفسور خليل اينالجقKitabı okudu
Reklam
KEŞKE İÇİNDE ADAM OTURSAYDI
. آريسطو يولده كيدركن اولدقجه ياقيشيقلى بر آدمه راست كلور. بر ده قونوشوب ده سويله‌ديكى سوزلرك، ويرديكى جوابلرك جاهلانه و احمقانه اولديغنى كورنجه شويله ديدى: "كوزل بر أو. كاشكه ايچنده آدم اوتورسه‌يدى."
تاريخ بر ملتك شعوريدر.
Sayfa 13 - - پپروفسور خليل اينالجقKitabı okudu
کچمشك كناهلرى، كوتولنمسى اوزرينه انشا ايديلن رتوريك اوزگون، چيغير آچان اقول اولوشديران بينلرك يتيشمه‌سنه يتمدى.
Sayfa 11 - عاكف امرهKitabı okudu
Reklam
قانونى سلطان سليمان: "ياپديغك أوچ اصابتلى ايشى صاى ديسه‌لر، بری محقق شاعر باقى‌يى استانبوله كتيروب انسانلغه قزانديرمه‌مدر" ديمشدر.
gavur
. Bu kelime Arapça kâfir kelimesinin zamanla değişmesi sonucunda gâvur şeklinde dilimize yerleşmiştir. Halk dilinde Müslüman olmayan kimse için, özellikle de Hristiyanlar için söylenir. Tanzimat Fermanı ile bu tabirin kullanılması yasaklanmış ve kullananlar hakkında cezai işlem uygulanmıştır. Bir müddet sonra "gâvura gâvur denilmeyecek" şeklinde garip bir ifade ile bu yasak toplumda yaygınlaştırılmaya çalışılmıştır.(*)
Sayfa 15 - (*): Kelimenin kâfir kelimesinin değişimiyle hasıl olduğu bilgisi yanlıştır. Kelime dilimize Farsça ( كبر)'den geçti. Farslar ateşe tapanlara bu ismi verirlerdi.Kitabı okudu
تاريخده نسنللكله قوزموپوليتزمى قاريشديران، آوروپه مركزلى بر تاريخ و مدنيت اوقومه‌‌سنى اساس آلوب كندى تاريخنى ازبرلر اوزرينه قورغولايان غرب‌زده ايله تملسز شانلى تاريخجيلك و آناقرونيزمنه دوشن آيدينلرك آلاجغى چوق درس واردر.
Sayfa 13 - عاكف أمرهKitabı okudu
بر كره‌سنده، ديوان ادبياتنك اك چوق غزل اورنكى ويرن شاعرى محبى -قانونى سلطان سليمان، باقى‌يه سيكيرلنوب بروسه‌يه سورولديكى يوكنده‌‌كى فرماننى بر شعرله ديله كتيرمشدر؛ باقى بد عزم بلند بروسه‌يه رد نفى ابد ترج: (باقى كوتو ادم/يوكسك قرارم اودركه/مملكتى اولان بروسه‌يه كوندريلسين/بر داها ده كوزم كورمه‌سين)
13 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.