Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Tanrı Yargısının İşini Bitirmek İçin

Antonin Artaud

Sayfa Sayısına Göre Tanrı Yargısının İşini Bitirmek İçin Sözleri ve Alıntıları

Sayfa Sayısına Göre Tanrı Yargısının İşini Bitirmek İçin sözleri ve alıntılarını, sayfa sayısına göre Tanrı Yargısının İşini Bitirmek İçin kitap alıntılarını, etkileyici sözleri 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Hayvan seslerinden bir senfoniydi diyecekti biri; şair bu hayvansı çığlıklar için hiçbir efekt uzmanından yardım istememiş, yer yer hiçbir anlam ifade etmeyen bütün o olağandışı sesleri yalnızca kendi gırtlağını kullanarak üretmişti.
Sayfa 7 - Sel YayıncılıkKitabı okudu
Reklam
Oysa kanlı ve irinli kapitalizme, pislik üretip bok saçan komünizme, akıl almaz devinileriyle fizik kurallarını ve Batı uygarlığını felce uğratan lsa'ya, Tanrı merkezli metafiziğe, varoluşçuluğun cambazlıklarına karşı bir başkaldırının, bir kıyamet haberciliğinin izini sürmek parçalan fukaralaştırmaktan öteye gitmeyecektir.
Ama umut için umuda patlama demeli, her şeye öyle bir ayar vermeli ki . .. -
Artaud'nun yarattığı, yalvaçlıklarıyla var ettiği gerçek ya da kurmaca bir evren yok, Artaud'nun bir beden olarak konduğu tuzaklı, iki yanlı, somut bir evren var. Patlamalarla, bünyesinin anlık yok oluşuyla iyileşme şansını yakalayacak bir evren, ama iyileşme anı da hastalığı kadar zorlu, şiddetli, kanlı olacak bir evren.
Sayfa 9 - Sel YayıncılıkKitabı okudu
Esra Özdoğan'ın önsözünden...
Artaud'nun yazıdaki dili tiyatrodaki bedeni gibi de­vinir. Her sözcük, her kavram, her dize, kendisi için uy­gun görülmüş, sınırları ve ölçüsü önceden belirlenmiş bir alanın dışına akmalı, yüzyıllar boyu dayatılmış içerikler­den, hali hazırda göndergelerden sıyrılmalıdır. Yapı, de­ğer ve işlev kavramlarını hiçe sayan bu dil, ilkel ve köke­ne dönük olmalıdır. Tıpkı uygarlığın bedeni gibi. Dele­uze "arı bir itki dili" olarak tanımlar bunu, sözcüklerin anlamlarını bütünüyle yitirdikleri temel bir düzenin dilin organik yapısının yerini aldığını söyler. Yine de basit bir boşlatma işleminden, bir silicilikten çok, işin temelinde dili devindirerek, sözü eyleme çevirmek olduğuna göre, hammaddesinl layıkıyla kullanan bir dilin hakiki anlam­ları arayışından ve bunları açık etmesinden söz etmek da­ha doğru olur -"ruh" dediğinde, bedenin ateşini canlı tu­tan bir soluğa gönderir, sonsuzluk kaygısı güdülerek tö­renlerle köreltilmiş ve bedeni de tüketmiş soyut bir kav­rama değil. Artaud, Meksika'da totem ayinleri ve afsun­larla arındırdığı bedeni gibi bir beden arzular yazı için, taşkın, güçlü, uykuya dalmamış bir şiir bünyesi ...
Sayfa 11 - undefinedKitabı okudu
Reklam
Her şeye öyle bir ayar vermeli ki ramak kalsın patlamaya.
Sayfa 15
Her şeye öyle bir ayar vermeli ki ramak kalsın patlamaya.
Sayfa 15 - Sel Yayıncılık
Her şeye öyle bir ayar vermeli ki ramak kalsın patlamaya.
Sayfa 15 - Sel YayıncılıkKitabı okudu
Her şeye öyle bir ayar vermeli ki ramak kalsın patlamaya.
Sayfa 15
Reklam
"Her şeye öyle bir ayar vermeli ki ramak kalsın patlamaya"
"Her şeye öyle bir ayar vermeli ki ramak kalsın patlamaya!"
Sayfa 15 - SelKitabı okudu
350 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.