Etimoloji

Etimoloji

41 üye
Takip
Kelime kökenleri ve dilbilimi üzerine paylaşımlar.
Yaşam, yanılgılardan ibarettir; aldanmalardan...
496 syf.
8/10 puan verdi
·
Beğendi
·
348 günde okudu
Uzun bir sürede kitabı bitirdim. Sıkıcı zannedilmesin,ara ara birkaç yazı okuyup kapattım kapağını zira her bir yazıda yeni kelimelerin kökenine inilmekte;her kelimede yeni ufuklar açılmakta… Sevan Nişanyan’ın uzun yıllar Taraf gazetesinde “Kelimebaz” köşesinde yayımladığı yazılardan oluşan kitapta yazar din,millet,dil gibi insanların önem verdikleri kavramlara dil uzatmaktan çekinmiyor. Sanıyorum bu yüzden birkaç kez hapse de girmiş. Onu bir “kelime uzmanı” yapan da bu mahpusluk zamanları(elbette binlerce saat kafa parlatması) olmuş. Bildiğinden,inandığından(!) da caymamış. Başta biraz yadırgıyor insan ama sonra alışıyorsun. Yüzlerce kelimenin serüvenini takip ettiğimiz bu çalışma “kelime”lerle vakit geçirmeyi seven okuyucular için bir başucu kitabı niteliğinde.
Kelimebaz
KelimebazSevan Nişanyan · Everest Yayınları · 2016123 okunma
Reklam
‘Fasulyanın yakın akrabası olan vigna unguiculata’nın hikâyesi başka. Bu Hindistan kökenli bir sebze. Türkler bununla Malazgirt'ten az sonra tanışmışlar, şekline bakıp böğürce demişler. Böğür demek böbrek demek, bu da böbrekçik. İstanbul’da bildiğim kadarıyla fasulyenin bir türü sayılır. Oysa Ege'de börülceyi gösterip "fasulye" dersen yüzüne boş boş bakarlar. Ayrı bir sebze kabul edilir çünkü.’
Sayfa 456Kitabı okudu
‘ +istan ekinin Farsça olduğunu bilmez miydiniz? Eski Farsça “durma yeri,durak,konak” anlamına gelen stânam sözcüğünden geliyor. İngilizce stand (durmak), Latince station- (durak veya durum),Eski Yunanca statikós ( durgun),Eski Hintçe sthâna (duruş) ile aynı Hint-Avrupa kökünden.’
Sayfa 443Kitabı okudu
“Osmanlı hanedanını kuran zatın adı Arap yazısında Uthmân bin Artûgrîl yazılır, Türkçede Osman bin Ertuğrıl okunur, basit. Avrupalılar Türk değil haliyle, Arapça adları Türkçe okumak gibi bir dertleri yok, bu yüzden beyin adını Othman, hanedanınkini de Othoman diye çevirmişler.”
Sayfa 338Kitabı okudu
Etimolojik
Diğer+kâm (sevgi). Başkalarını seven. Latince "diğer"(alter) kelimesinden türeyen altruist'in birebir karşılığıdır.
Çevirmenin Notları
Reklam
827 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.