Doğduğu gün mü damgasını vurmuş yaşamına, yaşamı mı doğduğu güne..
En sevdiğim şiirlerinden..
Evet, hiçbir şey birden bire olmuyor. Hiçbir şey..
*
XII
*
Birden.! - Evet,
birden değildir hiçbir şey -
*
Hiçbir şey ''Birden.!'' değildir
gelmek ve gitmek arasında
almak ve vermek arasında
ölüm ve yaşam arasında
*
hiçbir şey birden değildir
evet ile hayır arasında.
*
Birden.! - Hayır
hiçbir şey birden değildir -
aşağı ile yukarı arasında.
*
Çünkü ''Birden.! birden değildir.
*
#YannisRitsos
#ÇeviriÖzdemirİnce
1 Mayıs 1909
Anısına Saygı, Sevgi, Özlemle..
*
Hiç unutamadığım bir anısı şöyleydi:
*
Sennur SEZER (12 Ağustos 2010)
*
Aslında bu mektup sizin dizelerinizi bize ulaştıran bir ekibe, Özdemir İnce'ye, Herkül Millas'a ve İonna Kuçuradi'ye yazılmalıydı. Ancak onların çevirilere verdikleri emek dışındaki erdemlerine haksızlık olurdu bu. Hele Özdemir İnce'nin, siyasal olarak ya da gazete yazarı olarak anlaşamadığım noktalar olsa da şairliğini, sizin dizelerinizi dilimize aktarmadaki göz nurunu görmezden gelmek düpedüz ayıptır. O yüzden size yazıyorum. Ustam demekle onurlandığım Nâzım Hikmet'in loncasından, devrimci şairler, inançları yüzünden hapis yatmış şairler loncasından olmanız veriyor bana bu cesareti.
*
Sayın Ritsos,
*
Kimi zaman insanın elinde dizelerden başka güveneceği söz kalmaz. İnananların kutsal kitaplarının ayetlerine sarılması gibi sarılırız dizelerin müjdelediklerine.Hak bizden yanadır, biliyoruz bunu/ve ne denli alçak sesle seslensem de sana inanacaksın biliyorum-alıştık alçak sesle yarenliğe. Tutukluyken, toplantılarda, yer altında çalışırken işgalde. Sizin dizeleriniz direnişçilerin tarihinden görüntüler aktarıyor bize, ölümün üstünde bir büyük köprü gibi bir küçük kağıtla. Bunları önemli şeyler saymayacaklar vardır kuşkusuz. Ama kardeşim sen, biliyorsun: Bu yalın sözlerden bu yalın davranışlardan, bu yalın şarkılardan yaşam boy atıyor, boylanıyor dünya, biz de büyüyoruz. Yalınlık kolay değildir, biliyoruz. tüm yüreklerde, tüm dudaklarda aynı ağırlığı edinen sözleri bulmak hem zor hem tehlikelidir belki. Yalın dizelerimizi okuyanlar belki beğenmeyecekler bizi: ötekiler gülümseyip böyle şiirleri biz de yüzlerce yazabiliriz diyecekler. Bizim de istediğimiz bu işte./Çünkü şarkımız insanlardan ayrı sivrilmek için değil kardeşim,/insanları birleştirmek içindir şarkımız.
*
Sayın Ritsos (aslında Sevgili Yannis demek istiyorum, saygım
1 Mayıs 1909, Monemvasia
11 Kasım 1990, Atina
*
''Nâzım'dan çevirdiğim şiirler altı-yedi baskı yaptı. Prag karşılaşmamızı hiç unutmam onunla. Radyoda karşılıklı bir konuşma yapmamızı söylediler. O, 'İlkin Ritsos'a sorun soruyu,' dedi, 'hem yaşı benden küçük, hem de şiiri benden büyük.' Onun bu alçakgönüllü davranışı büyüledi beni, hayranlığım daha da arttı. O sırada ününün doruklarındaydı, bense onun kadar tanınmış bir ozan değildim. Hayatımda rastladığım en yüce gönüllü, alçakgönüllü, kıskançlık nedir bilmeyen biriydi. Başka ozanlara karşı hiç kıskanç değildi. Beğeniyorsa, seviyorsa hiç sakınmazdı bu duygularını belli etmekten. El değmemiş, çocuksu bir yanı vardı. Çağımızın en büyük ozanlarından biriydi.''
*
Yannis Ritsos - Şiirler (Sayfa: 25-26)