Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Elçin Göçmen

Hamlet: Bir adam kralı yiyen bir kurtla balık tutabilir ve sonra da kurdu yakalayan balığı yiyebilir. Kral Claudius: Bununla ne demek istedin? Hamlet: Hiçbir şey. Sadece bir kralın da bir dilencinin bağırsaklarından geçebileceğini göstermek istedim.
Sayfa 136Kitabı okudu
Reklam
"Şimdi sen burada şu dua kitabından bir şeyler oku, böylece yalnız olman göze batmaz. Hem insanlar bunu hep yapar, gerçek niyetlerini maskelemek için dini kullanırlar."
172 syf.
·
Puan vermedi
Otomatik Portakal
Otomatik PortakalAnthony Burgess
7.6/10 · 92,3bin okunma

Okur Takip Önerileri

Tümünü Gör
"Bazılarımız mücadele etmeli. Büyük özgürlük geleneklerini savunmak gerek. Ben partizan değilim. Rezalet gördüm mü düzeltmeye çalışırım. Parti isimlerinin hiçbir anlamı yok. Sadece özgürlük geleneği önemli. Sıradan insanlar ondan vazgeçecektir, ah evet. Daha sakin bir hayat uğruna özgürlüğü satacaklar. Bu yüzden dürtüklenmeleri, dürtüklenmeleri gerekiyor..."
Sayfa 141Kitabı okudu
Reklam
172 syf.
·
Puan vermedi
Çeviri hayal kırıklığına uğrattı
Daha önce hiçbir kitaba inceleme yazmamıştım. Açıkçası kitabın çevirisi bu kadar rahatsız etmeseydi bu kitaba da inceleme yazmayı düşünmüyordum. Bir tercüman adayı olarak şunu söylemek istiyorum ki; bakmak, görmek, izlemek ve gizlice izlemek ifadelerinin tamamı "dikizlemek" kelimesine sığdırılamaz. Sırf sokak ağzı olsun diye bu ve benzeri kelimelerin bu kadar sık ve yersiz kullanılması beni -bir okuyucu olarak da- çok rahatsız etti. Bir örnek vermek gerekirse, "Sağıma baktığımda birini gizlice izleyen bir başkasını gördüm." cümlesini "Sağımı dikizlediğimde birini dikizleyen bir başkasını dikizledim." şeklinde çevirmek katliamdır. Hikayenin akıcılığına da çok büyük zarar veriyor. Öyle ki daha kitabın yarısına gelmedim ve böyle bir inceleme yazıyorum. *Hiç abartısız, hayatımda okuduğum en başarısız çeviriydi. Hadi çevirmen böyle büyük bir hata yapıyor, sonrasında hiç mi okumadı merak ediyorum. Ben bir kitap çevirdim ama acaba nasıl oldu diye hiç bakmamış olabilir mi? Hadi çevirmen bakmadı diyelim, çevirdi geçti kontrol etmedi diyelim, editör ne halt yemiş olabilir. Tek bir görevi var zaten Allah aşkına. Üstelik rastgele az bütçeli bir yayınevinden de bahsetmiyoruz. İş Bankası kültür yayınları... Olmadı, hiç olmadı.
Otomatik Portakal
Otomatik PortakalAnthony Burgess · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 200992,3bin okunma
Elçin Göçmen

Elçin Göçmen

, 2023 okuma hedefini ekledi.
:((
2023 OKUMA HEDEFİ
7/15 kitap - %47 tamamlandı
7 kitap okudu
15 kitap
1.542 sayfa
1 inceleme
6 alıntı
Kimi zamanlar olduğu gibi bir an geldi; zaman uzadıkça uzadı, bir andan çok daha uzun bir süre öylece donup kaldı. O upuzun an boyunca ses de durdu, hareket de.
Sayfa 105Kitabı okudu
212 öğeden 16 ile 30 arasındakiler gösteriliyor.