1 İdicek meyl perî-çihrelü bir yâra gerek
Çekicek cevr ü cefâ bârı vefâ-dâra gerek
2 Kevkeb-i eşkümi kûyında tehî anlamanuz
Zînet itmeğe göği encüm-i seyyâre gerek
3 Dil irişmege bugün cilve-gehi cânâne
Bâd gibi gice gündüz yiler âvâre gerek
4 Sînemi çâk ider isem beni 'ayb eylemenüz
Bir ciğer-pâre içün bu ciğerüm pâre gerek
5 Hasret-i derdün ile Sebzî meded olı yürür
Ey tabîbüm dil-i bî-çâresine çâre gerek
Di çarçoveya behsa temsîlkirina kurdan di sînemayên biyanî de, sînorên di navbera metafor û mêtonîmiyê bi hêsanî radibin. Gelek caran, rastiyên civakî an jî polîtîk ên kurdan, bi rêya nîşandana "parçeyekî" xirab tên sero-binkirin. Bo mînak, mijarên li ser "jinkuştin û feodaliya kurdan" di sînemaya neteweyî ya Tirkiyê de pir caran wekî mêtonîmî/parçeyekî ne baş a rastiya kurdan tê bikaranîn û "kurdînî" wekî feodalîteyeke kevneperest tê nîşan-dan. Di gelek fîlmên tirkan de (5), "jinkuştin" (ew dibêjin namus cinayeti), "axaftina bi aksan ya bi tirkî", "bêfamî/cahilî", "destkurtî û feqîrî", "tund û tûjiya olî" û “cil û bergên kurdî wekî kodên feodalbûn, ango paşdemayîna kurdan tên bikaranîn û bi vî awayî dibin amrazê biçûkkirin/biçûkdîtina kurdan.
Bu iğrenç piyasada her şey kılıfına uydurulmuş. Yarın bir gün kimse “babalık” hakkı iddia etmesin diye İngiltere Döllenme ve Embriyoloji kurumunun çıkardığı yasalara göre donörler asla “baba” sayılmıyor. Onlar sadece “donör” yani hiçbir hak ve vasıfları yok. Merkezi Danimarka’da bulunan dünyanın en büyük sperm bankası Cryobank’ın kurucusu Oli Schou, bankasında sisteme kayıtlı 100 adet donörü olduğunu ve Cryobank’tan alınan spermlerle bugüne kadar tam 14 bin bebek doğduğunu resmi olarak bildirdi. Yani bu, donör olan 100 erkeğin tam 14 bin çocuğu var demek oluyor. Dünya çapında ise 1,5 milyon banka çocuğu! Kim kiminle kardeş, kim kimin babası gizlilik kuralı sebebiyle bilinmiyor. Binlerce kardeşe evlilik demek. Bu facia değil de nedir?
Dikare bê zenkirin ku xweseriya şexsî girêdayî şiyana me ya xweazadkirina ji zincîrên aîdiyetê ye, lê azadî vala dimîne li derveyî pergaleke ku maneyê dabîn dike. Ji bo tercîhên me biqîmet bin, peywendeke wan a çandî û normatîf divê hebe. Piraniya biryarên me yên şexsî -plankirina jiyana xwe, kariyera me daye ber xwe, malbata em ava dikin (an tercîh nakin ava bikin)- rengvedana normên civakî, çandî û olî ne. Takekesên modern ên dixwazin bi serê xwe şikil bidin jiyana xwe divê pêşî hin norm û reftar dahurandibin ku rêbertiya kirinên wan bikin. Ewçax mesele ew e ku tişta lazim ew hevbandoriyên civakî ne ku takekes dewlemend û azad bikin, ne yên ku takekes sînordar bike û feqîr bike.
Ebû Hanife, li dijî serdestiya erebi, di pirtûka xwe, Fikhûl Ekber a sedsala 8an de diyar kiriye ku farisi jî dikare di zanistên oli de bê bikaranîn (nql. Pürcevadi 2020: 17-18).
Oli: Sıra sende miydi? Yoksa bu gece beni yine başkasından mı çalacaksın? Sıraya kaçırdım.
Gryphon: Bence artık sırayla alma kısmını çoktan geçtik, sence de öyle değil mi?