Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Görebilmek için, gözüne, Allah'ın sürmesini talep edeceksin!
Görmek, elbette, son'u görmektir. Son kendi baş gözünle görülebilecek değil. Görebilmek için, gözüne, Allah'ın sürmesini talep edeceksin. Gözüne o sürme çekilince, Son'u da bırakmış olursun. Salt O'nun bakışıyla görürsün perdeleri de, perdelerin ardını da.
Görmek, elbette son'u görmektir. Son kendi baş gözünle görülebilecek değil. Görebilmek için, gözüne Allah'ın sürme'sini talep edeceksin. Gözüne o sürme çekilince son'u da bırakmış olursun. Salt O'nun bakışıyla görürsün perdeleri de perdelerin ardını da
Sayfa 22
Reklam
Görebilmek için ,gözüne,Allah'ın sürme'sini talep edeceksin. Gözüne o sürme çekilince,son'u bırakmış olursun. Salt O'nun bakışıyla görürsün perdeleri de,perdelerin ardını da.
Görmek,elbette,son'u görmektir.Son kendi baş gözünle görülebilecek değil.Görebilmek için,gözüne,Allahın sürmesini talep edeceksin.Gözüne o sürme çekilince,son'u da bırakmış olursun.Salt O'nun bakışıyla görürsün perdeleri de perdelerin ardını da.
görmek, elbette, son'u görmektir. son kendi baş gözünle görülebilecek değil. görebilmek için, gözüne, Allah'ın sürme'sini talep edeceksin. gözüne o sürme çekilince son'u da bırakmış olursun. salt O'nun bakışıyla görürsün perdeleri de, perdelerin ardını da.
Sayfa 22
Görmek isteyen göz, Mesihʼin mucizeli dokunuşuna terk eder kendini. O kör, Mesihʼi görmeden teslim oldu ona. Ama onun dokunuşuyla görmeye başladı. Görmesini kendi eliyle sağlamaya çalışsaydı, ebediyen körlüğe boyun eğmiş olacaktı. Görmek, elbette, sonʼu görmektir. Son kendi baş gözünle görülebilecek değil. Görebilmek için, gözüne, Allahʼın sürmeʼsini talep edeceksin. Gözüne o sürme çekilince, sonʼu da bırakmış olursun. Salt Oʼnun bakışıyla görürsün perdeleri de, perdelerin ardını da.
Sayfa 22 - İz YayıncılıkKitabı okuyor
29 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.