Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Turgenyev'in Rudin'ini (Turgenyev'den söz etmemin nedeni en çok yabancı dile çevrilen yazarlarımızdan olmasıdır ve özellikle Rudin bir Alman'ın anlayışına en uygun yapıttır) Avrupa'nın hangi diline çevirirseniz çevirin, onu bile anlamaları çok zordur. Yapıtın ruhu da bütünüyle anlaşılmaz kalacaktır.
Sayfa 89 - Yapı Kredi Yayınları
"Rudin"den:
...en güzel yanı, şirin yüzündeki ifadeydi: Güven, iyilik, uysallık vardı yüzünde ve bu karşısındakini duygulandırır, çekerdi. Bir çocuk gibi bakar, gülümserdi Aleksandra Pavlovna; diğer hanımlar da onu temiz, içten bulurlardı... İnsan başka ne ister?
Sayfa 10 - Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, VI. Basım Ocak 2021, İstanbulKitabı okudu