"Hiç bir insan yoktur ki, ölümden başka bir sebep için annesinden doğmuş olsun!...”
“İnsan bu kapıdan girer ve öteki kapıdan çıkar. Zaman, insanın aldığı soluğu hiç durmaksızın hesaplamakla meşguldür."
| Şahname, Firdevsi
“Söylenebilecek bütün sözler söylenmiş ve yeniden söylenmeye değer söz kalmamıştır.
*
Bu sebeple bir sözü söylemekten çok, güzel söylemek önemlidir."
Şahname, Firdevsi
Gün gelir öyle bir yazarsin ki
Sanki satirlardan intikam alircasina
Cümlelerinle savaşirsin
Ve o cihattan birer birer karekterler olusturursun
Gizem Canver
işte bu kitapta aynen oyle yazilmiş
İran edebiyati olan bu kitap üzerinde bayagi arastirilmiş ki ben de arastirdim en kisa zamanda bilgilerimi paylasicam:)
Çiçekleri düşünen yok!
Balıkları düşünen yok!
İnanmak isteyen yok:
Bahçe ölüyor!
Yüreği kabarmış bahçenin güneş altında.
Boşalıyor bahçenin zihni usul usul
yeşil anılardan!
Sanki bahçenin duygusu
Bir fikrim var şu anda okuduğum kitap olan Şahname eserinin 1. Cildini okuyorum İnsaAllah o biter bitmez Aliyya İzzet Begovice ait olan Doğu Bati Arasinda İslam adlı eseri okuyup youtupta tahlil yapmayi dusunuyorum ya da direktman okumayi benime birlikte okuyabilecek ya da tahlil yapan arkadaşlar olur mu? Ne dersiniz yalnizca 1 kişi
“Söylenebilecek bütün sözler söylenmiş ve yeniden söylenmeye değer söz kalmamıştır.
*
Bu sebeple bir sözü söylemekten çok, güzel söylemek önemlidir."
Şahname, Firdevsi
“Söylenebilecek bütün sözler söylenmiş ve yeniden söylenmeye değer söz kalmamıştır.
*
Bu sebeple bir sözü söylemekten çok, güzel söylemek önemlidir."
Şahname, Firdevsi
"Söylenebilecek bütün sözler söylenmiş ve yeniden söylenmeye değer söz kalmamıştır.
*
Bu sebeple bir sözü söylemekten çok, güzel söylemek önemlidir."
Şahnâme/Firdevsî
Şahname
Mêş û mihor dixwarin mişk û gumgumok
Desthelat ku kete destê Erebên rû-pîrebok
Çav berdan her hêjayiyê û taca Keyanî jî
Wey tifû li çerxa te gerdûn, tifû li te jî
Firdewsî
Uruslan Zalazar (Eraslan Zaluzaroğlu-Uruslan Zalazaroviç)
İran-Turan ve Rusya arasında bir karakter:
Kuzey Türkleri arasında bir masal kahramanı olan Uruslan Rus masallarına "Yeruslan" olarak geçti. Uruslan'ın savaşa ve askerliğe dair maceraları, aşk hayatı Tatar masalları içerisinde kendisine çokça yer bulur. Bu kahramanın Türklere de Şahname yoluyla geçtiği düşünülmektedir. Zira Rustem-e Zal (Zal oğlu Rüstem) Türklerde Arslan/Ruslan/Uruslan olmuş, nitekim Uruslan'ın atı Araş bilindiği gibi Rüstem'in Şahnamedeki atının adı da Raş'tır. Rüstem'in babasının adı Zal(Zar) Uruslan'ın babasının adı Zalazar'dır ki bunu Salazar'dan ziyade Zal-u-Zar olarak düşünmek de mümkün.