(...) "Sözün gelişinden anlaşılan" ifadesi, usûldeki İktizâ Delâleti'nin tam karşılığıdır. __İktizâ delâleti, sözün doğru veya şer'an geçerli olabilmesi için, lâfızda açıkça
Dünkü halsizliğim ve bazı ağrılar gece başka bir şeye dönüşmüştü. Etkisi katlanarak gelmişti. Öğlen zar zor atıştırıp geri uyumuştum. Öylesine yorgun ve halsizdim ki göz açmak zordu. Bir yerde
Geldikti bir zaman Sarı Saltık'la Asya'dan
Bir bir Diyâr-ı Rûm'a dağıldık Sakarya'dan
Seyrindeyiz atıldığı sâhilsiz enginin
Atmeydanı'nda ölmüş "enelhak" şehîdinin
Merhûm Edirne Şeyhi Neşâtî diyor ki : "Biz
Sâf aynalarda sırroluruz öyle gâibiz"
Zâhid hayâl eder bizi meyhâne zındığı
Bilmez ki sen ve ben hepimizdir tapındığı
Gâibde bir muhâvere geçmiş de pek hafî
Gaybî'ye söylemiş bunu İdrîs-i Muhtefî
**"Sözün gelişinden anlaşılan" ifâdesi, usûldeki İktizâ Delâleti'nin tam karşılığıdır. İktizâ delâleti, sözün doğru veya şer'an geçerli olabilmesi için, lâfızda açıkça söylenmeyen