Çeviri mekânsal bir boyut içerir – metinlerin fethedilen topraklara taşınmasını, sözcüklerin yabancı diyarlardan gelen baharatlar gibi serpiştirilmesini gerektirir. Sözcükler Roma saraylarından bugünkü Britanya'nın çay salonlarına yolculuk yapınca, oldukça farklı anlamlara bürünürler.