Izdırap içinde kıvranıyor ruhum bedenimin içinde. Kaynar sular geçiyor boğazımdan sanki, bir alev yumağı olup düşüyor karnıma. Geceleri uyutmuyor bu yangı. Gündüzleri ise daha vicdanlı. Tam gülecekken yokluyor sadece.
●Türkçe: Yeni Yılınız Kutlu Olsun
●Zazaca: İdya şıma bınbarek bo
●Kürtçe: Sersala we pîroz be!
●Lazca: 3′anağani tkvani xvameri rtas! ●Afganca: Saale Nao Mubbarak
●Afrikanca: Gelukkige nuwe jaar
●Almanca: Prosit Neujahr
●Arapça: Antum salimoun
●Arnavutça: Gezuar Vitin e Ri
●Asurca: Sheta Brikhta
●Azerice: Yeni Iliniz Mubarek!
●Bengalce:
Yahya Kemal üstadımızın Nâbi'nin "Görmüşüz" redifli şiirine yaptığı tanzire, Veysel Öksüz'ün yazdığı fevkalade tahmise yaptığımız tebşir denemesidir.
Bu ciddi silsileye bir imza bırakma teşebbüsümüz, tüm çaylaklığımıza rağmen hoş görülsün dileriz.
"Bâğ-ı dehrin hem hazânın hem bahârın görmüşüz
Biz neşâtın da gâmın da rûzgârın
Sonra nə oldusa, yadıma gəlmir,
Onu bilirəm ki, qanım qaynadı.
Onu bilirəm ki, ruhum oynadı,
Sonra nə oldusa, yadıma gəlmir.
Tez durub geyindim, çıxdım küçəyə,
Küçə sizə sarı çəkirdi məni.
Ulduz sizə sarı, ay sizə sarı,
Bilmediğim bir semtim bilmediğim caddesinde
Kanımın buz gibi kestiğini hissedişim
Zaten yazın buz kesersin ya
Sivilcelerinde irin var
İlginç gecelerin ve yorgun
Dinç sabahlaları olur
Ve sisi parçalarcasına
Hoyratça yaşadım
Daha iyisi diye sevip saydığımız her şey, sövüp saydığımız her şeye git gide nasıl da benziyor! Ying yang’ı böyle düşünmemiştik hiç. Her kötülüğün içindeki iyilikten söz etmek hoştu eskiden. Lakin her iyiliğe bulaşan kötülüğün hin ipliği Pazar’a düşünce bugün, ucuzladı inanç