Koyulaşır hüznüm eşikteki kırmızı şakayıklarla
Yalnızca ikisi kalacak geriye, akşam olduğunda
Onlar da dağılıp gidecek, sabah rüzgârıyla
Koruyorum yiten kızıllığı, geceleri, fenerimin ışığıyla
İnsanlar kıtlıktan ölüyor. Arkadaşlarımızla yollarımız tamamen ayrılmış, herkes kendi derdine düşmüş. Dolunay o kadar derinden etkiliyor ki, tek düşünebildiğim şiir.
Gökte yan yana uçan iki aşk kuşu olalım,
Yerde bir ağacın sıkıca sarılmış dalları olalım.
Göğün ve yerin uzun ömrü olsa da sonu var,
Hüzün ise, sonsuza kadar…
“En eski çağlardan bir ırmak gibi kıvrılarak akıp günümüze gelmeyi başarmış bu şiirde; uzak zamanların, uzak iklimlerin, uzak insanların capcanlı izlerini buluruz.”
İşte ben de bu şiir kitabıyla o uzak insanların, o uzak iklimlerin rüyasına daldım.
♡
Öncelikle çevirmene teşekkür etmek istiyorum.Bu incecik kitap Bai Juyi'nin kendi şiirlerini
Uzak Doğu'ya duyduğum ilgiden, bu kitap da kütüphanede görünce direkt dikkatimi çekti. En hoşuma giden özelliği ise kısa olan şiirlerin Çincesinin verilmesi. Çevirisi tam olarak göze hitap etmediğinden, orjinalinin eklenmesi şairin sandığımız gibi serbest yazmadığını göstermiş. Kitap Yuefu ("serbest stilden genellikle beş ya da yedi heceli ölçülerine kadar değişen farklı tarzlarda, çoğunlukla halk ve yönetim sorunları, doğa, güzellik ve yaşama dair kişisel deneyimler üzerine"sayfa 11) denilen şiirlerden oluşuyor.
Bai Juyi 772 senesinde doğan bir şair. Şiirleri için en net söyleyebileceğim kelime dingin. Uzak Doğu havasını bana hissettirdi. Akçaağaçlar, nehirler, dağlar, lotus çiçekleri...
Öyle aşırı süslü bir anlatımı yok. Daha çok gözlemlerden oluşan o anki hislerin yazıldığı şiirler.
Kitaptan tat almamı sağlayan en güzel ayrıntı ise çeviri notlarıydı. Güzel bir araştırmanın ürünü olduğunu belli ediyor. Çevirmen gerçekten severek bu kitabı çevirmiş diye düşündüm.
Uzak Doğu Edebiyatına dair kitapların daha da artması dileğiyle.
Tavsiye ederim. Keyifli okumalar.
Not: Aslında kütüphanelere gereken önemi vermediğimizi düşünüyorum. Kütüphanede bazen aradığımız kitapları bulamasak da bu alışkanlığı kazandığımız sürece daha nice güzel ve duymadığımız kitapları keşfedeceğimize inanıyorum. Basımı olmayan, haberimizin olmadığı birçok kitabı okuma imkanımız var. O yüzden kütüphanelere bir şans vermemiz farklı kitapları okumamız açısından oldukça yararlı olacaktır.
Farklı ülkelerden kitaplar okumaya çalışıyorum. Bu kitapta Çin’den bir şiir kitabı.
Şiir okumayı seviyorum. İçinde güzel şiirler vardı. Daha çok yazarın kişisel ve yaşadığı yerlere konu alan şiirler var.