Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Dylan Thomas

8.3/10
7 Kişi
25
Okunma
46
Beğeni
3.607
Görüntülenme

Hakkında

Dylan Marlais Thomas Galli şair. Modernizm ve Romantizm akımlarından etkilenmiş olan şair, 20. yüzyılın en etkili şairlerindendir.
Tam adı:
Dylan Marlais Thomas
Unvan:
Şair
Doğum:
Uplands, Swansea, Birleşik Krallık, 27 Ekim 1914
Ölüm:
New York, New York, ABD, 9 Kasım 1953

Okurlar

46 okur beğendi.
25 okur okudu.
65 okur okuyacak.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
Tanrınla Karşılaşmak İçin Hazırlan.....
Derin gecenin ve rüzgarın içine yürüyor olabilirdim, denizden uzak bir deniz kıyısında......
Altıkırkbeş
"Dedim ki güle, 'Kısa gece gider Gevezelik ve eğlence ve şarapla. Ah küçük Tanrı düşkünü, o iç çekişler ne, Hiçbir zaman senin olmayacak olanın uğruna? Benim olacak, benim,' diye yemin ettim güle, 'Sonsuza dek, benim."
Reklam
«O belki de sizin için İsa'nın son yemekte kullandığı kupa gibi kutsal bir şeydir. Ne demek istediğimi anliyorsunuz. Bulmayı ülkü edindiğiniz bir şey.»>>(...)ben de böyle duygular içindeydim. Yıllar yıllar önce. Bulmam gereken bir şey varmış duygusu içindeydim. Bunu açıklayamam. Hemen köşenin ardında saklı bir şey. Aradım, aradım.
Ayaz konuştu Gizli ve heyecan verici şeyler üzerine sessiz kar taneleri halinde Görünmeyen mavi dudaklarla Yıldızların uzattığı sırlarla Sadece benim kulağıma konuştu, hayali gözyaşlarıyla
''..Galiba insan nerede değilse oralarda bir şeyler oluyor. Her şey başka insanların başına geliyor.''
Kapama gözlerini usulca ..
Ve sen, benim babam, hüzünlü tepede, orada Yalvarırım, lanetle ve kutsa beni şimdi acımasız göz yaşlarınla. Ama gitme o güzel geceye usulca. Öfkelen, öfkelen ışığın ölümünün karşısında.
Dylan Thomas
Dylan Thomas
Gitme o güzel geceye usulca..
Gitme o güzel geceye usulca İhtiyarlık yanmalı ve saçmalamalı gün kapandığında; Öfkelen, öfkelen ışığın ölümünün karşısında...
Dylan Thomas
Dylan Thomas
Reklam
Gitme o güzel geceye usulca
Gitme o güzel geceye usulca İhtiyarlık yanmalı ve saçmalamalı gün kapandığında; Öfkelen, öfkelen ışığın ölümünün karşısında. Akıllı adamlar, bilmelerine rağmen karanlığa gömüleceklerini sonlarında, Sözleri şimşek çaktırmamış olduğu içindir ki onlar Gitmezler o güzel geceye usulca. İyi insanlar, son defa ellerini sallarlar, öylesine ateşli bağırarak. Faydasız işleri, yeşil bir koyda dans ediyor olabilir ama onlar da, Öfkelenirler, öfkelenirler ışığın ölümünün karşısında. Güneşi uçarken yakalamış olan vahşi insanlar, Ve öğrenen, çok geç, yas tuttuklarını onun yolunda, Gitmezler o güzel geceye usulca. Kör gözlerin göktaşı gibi alevlenip ve şenlenmesini Kör eden bir görme gücüyle gören ağır hasta adamlar da Öfkelenirler, öfkelenirler ışığın ölümünün karşısında. Ve sen, benim babam, hüzünlü tepede, orada Yalvarırım, lanetle ve kutsa beni şimdi acımasız göz yaşlarınla. Ama gitme o güzel geceye usulca. Öfkelen, öfkelen ışığın ölümünün karşısında. ~~~
Dylan Thomas
Dylan Thomas

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
148 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
8 günde okudu
''Şair''den önce, ''Şiir'' olmak, böyle bir şey sanırım. Keşke şiirleri de çevrilmiş olsaydı Dylan Thomas'ın. Çevrilmiş bir şiirini şuraya bırakayım. * Ölüme Kalmayacaktır Bu Dünya * Ölüme kalmayacaktır bu dünya. Çırılçıplak ölüler Aydaki rüzgardaki adamdan olacaktır; Kemikleri tertemiz ve tertemiz
Deri Ticareti Serüvenleri
Deri Ticareti SerüvenleriDylan Thomas · Telos Yayınları · 19916 okunma