JEAN-LOUIS MATTEI, 1951’de Marsilya’da (Fransa) doğdu. Aix-en-Provence Edebiyat Fakültesi Fransız Edebiyatı ve Latin-Eski Yunan Dilleri Bölümünü bitirdikten sonra aynı yerde master yaptı. 1970 yılında bir şiir kitabı (Tahoum Tahoum) Paris’te çıktı. Yazar 1976 yılından beri Türkiye’yi tanıyor. Tevfik Fikret ve Galatasaray Lisesi öğretmenliğinden sonra 1988 yılından itibaren 2004’e kadar Bursa Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı’nda yabancı uzman olarak ve Türkçeden Fransızcaya çeviri dersleri vererek çalıştı. İlk Türkiye yıllarından beri yazar özgün belgelere ulaşmak istedi ve bu doğrultuda Osmanlıca da öğrendi. Latince, Eski Yunanca, İngilizce, Modern Yunanca, Rusça, Almanca, Arapça, Ermenice ve başka diller de bilen Mattei, Türk Edebiyatını tanıtmaya çaba sarfetti.
Bazı anlar hayatımızda çok önemlidir. Bazen bu gerçekler aklımızdan geçmez, bazen de tam tersi bu anın önemini çok iyi hisseder ve tereddüt içinde kalırız.
Hatırla, gün gelip beni kader
Sonsuza dek senden ayırınca,
Üzüntü, sürgün ve seneler
Bu çaresiz kalbi soldurunca;
Düşün son elvedayı, hazin aşkımı düşün!
Latin Şiiri Antolojisi iyi bir çeviri olmuş... Şairlerin yaşam
öykülerinden kısaca bahsedilmiş... Kavramlar açıklanmış... İlgilisini cezbedebilir... ne kadar çok şiir okursak o kadar iyi...
Derler ki: Ali den başka yiğit Zülfikar dan başka kılıç yoktur. Efendim Cenkname-i Ali de Zinnureynin atının üstünde salınarak sefere çıkışını, kaleleri boncuk toplar gibi topladığını, düşmana dahi aman verdiğini göreceksiniz. Ne yaman dövüşür Ali! Hayber i nasıl da aldın İmam Ali.