10/10
·538 syf.··
Beğendi
·
2026 37. kitabı
Dumanaltı bir barda, masadaki boş kadehlerle satranç oynayan bir adamın hırıltılı sesiyle dinle bu hikayeyi. Frances Stonor Saunders’ın yazdığı o lanet sayfaları, yani Parayı Verdi Düdüğü Çaldıyı (The Cultural Cold War) eline aldığında, sanatın o kutsal "özgürlük" masalının nasıl bir istihbarat operasyonuna dönüştüğünü iliklerinde hissedersin. Saunders diyor ki; 'CIA, Amerikan kültürünü bir tür entelektüel atom bombası olarak kullandı.' Düşünsene, Pollock’un o kontrolsüz fırça darbeleri ya da Mark Rothko’nun melankolik renk blokları... Hepsi 'Bakın, bizde özgürlük var, sizde ise sadece sosyalist gerçekçilik kalıpları' demek için birer propaganda afişine dönüştürüldü. Sanatçıların çoğu neyin içinde olduğunu bile bilmiyordu; onlar sadece boya parası aldıklarını sanıyorlardı. Ama kural basitti: Parayı kim verirse, düdüğü o çalıyordu. Sadece resim mi? Hayır. Edebiyatın o 'bağımsız' kaleleri, mesela ünlü Encounter dergisi... Saunders, bu derginin bizzat CIA tarafından fonlandığını belgeleriyle önümüze koyuyor. George Orwell’ın o meşhur 'komünist sempatizanları listesi'ni İngiliz istihbaratına vermesi gibi sahneler, kitabın içinde birer tokat gibi patlıyor. Orwell, ölmeden hemen önce, 1949 yılında İngiliz Dışişleri Bakanlığı’nın gizli bir birimi olan IRD’ye (Information Research Department) tam 38 kişilik bir liste sundu. Kimler mi vardı o listede? 'Komünist sempatizanı' ya da 'yol arkadaşı' olarak damgaladığı dostları, meslektaşları... Hatta aralarında efsanevi Charlie Chaplin bile vardı. Saunders kitabında bu anı öyle sert tasvir eder ki; bir yanda totalitarizme karşı kalem sallayan bir dev, diğer yanda 'kimlerin güvenilmez olduğunu' devletin gizli servislerine fısıldayan bir hasta adam. Orwell’ın kült eserlerinin Hayvan Çiftliği
Parayı Verdi Düdüğü ÇaldıFrances Stonor Saunders · İmge Kitabevi · 201636 okunma
Puan vermedi·560 syf.··
2026 1. kitabı
·
38 günde okudu
·
Okunma: 07 Ocak 2026 22:59
Kitabı beğendim zaten yazarın yazım dilini seviyorumm ama rs'daydım o yüzden bir iki günde bitirebileceğim kitap 38 (OTUZ SEKİZ) günde bitti ve o son neydi neysw ki ana karakterler ölmez diye bir kural var
Duygu ve Düşünce
Sıfır Noktası 2: Buz KapanıGizem Yiğit · Guardian Yayınları · 2025319 okunma
Ters Köşe Final Sevenler Buraya!
Bazı hikâyeler tam tahmin ettiğin gibi ilerler. Bazılarıysa son sayfada tüm bildiklerini sorgulatır. 🤯 Ters köşeleri seviyorsan, seni sonuna kadar merakta bırakacak 3 kitap önerisini keşfetmeye hazır ol!
Bu Ümmetin Gencine tavsiyeler (alıntı)
8/10
·223 syf.··
2025 28. kitabı
·
4 günde okudu
·
Okunma: 29 Ağustos 2025 00:35
Bu Ümmetin Genci Sana şimdilerde dikkatlerden kaçmış gibi duran bazı Örnek sünnetler sıralayalım. Sen de onlari adim adim uygula. Böylece Peygamber aleyhisselama yakınlığın artsın. Hayatınin bereketi çoğalsın. 1- Mümin kardeşinle karşılaşinca musafaha yap. Musafaha, tokalaşmadan daha samimi ve daha kapsayicidır 2- Müslüman kardeşine dua et ama onun duymadigi yerde ve zamanlarda duayı özelikle yap. 3- Ayda bir defa bile olsa sabah namazndan sonra camide, otur ve günesin doğmasıni, ardindan da kerahet vaktinin çıkmasını bekle. iki rekat işrak namaz kil ve oyle çık camiden. Bu önemli bir sünnetir. 4- Her duyduğunu konuşma hakkın olmadiğini bil. Peygamber aleyhisselam, her duyduğunu konuşanin yaptığını günah olarak yeterli görmektedir. 5- Bir mü'min kardeşine karsı icinde sevgi beslediginde bunu ona bildir. Seni Allah için seviyorum' demen bir sunnettir. 6- Akşam saatlerinden sonra çocukların sokaklara çıkmasın Peygamber aleyhisselam Efendimiz yasaklıyor. Buna uy. 7- Müminle karşilaşınca tebessüm etmen sünnettir. Tebessümü basit görme. 8- Hoşuna giden bir işten sonra şükür secdesi yap. 9- Anne-baban için istigfar etmeyi unutma. Onlarin belli bir günahı olduğunu bilmen gerekmiyor. Sen onlar icin diri iken de ölü iken de istiğfar et. 'Rabbim anne-babamı mağfiret et' de. 10- Erkek isen kadına, kadın isen erkeğe ev işlerinde yardimcı ol. Bu yardim bir sünnettir. Senin böyle bir sünneti önemsemen, sünnete ehil olman demektir. 11-Bir ağaç veya uzun ömürlü bir bitki dikmeye çalıs. 12- Adres sorana yol göstermek insanliktan önce bir sünnettir. 13- Eve yapacağın harcamalanı Allah icin niyet ederek cift yönden kazan; hem ev harcamaları görevini yap hem Sünnet izle. 14- Yaptığin işte şu kural izle: Az da olsa sürekli olacak. Bu bir sünnet olduğu hâlde insanlar bunu ihmal ediyorlar. Sen bu
Din
Bu Ümmetin GenciNureddin Yıldız · Tahlil Yayınevi · 20211,172 okunma
Çeviri Üzerine Notlar
9/10
·192 syf.··
Beğendi
·
2025 90. kitabı
·
58 günde okudu
·
Okunma: 13 Ağustos 2025 14:00
(15) Çeviri bir kültürel üretim biçimi olarak günlük hayatımızın içine fark ettiğimizden çok daha fazla girmiş durumda. (19) 19. yüzyılda Çeviri etkinliğine damgasını vurmuş olan bircok yazar ve edebiyatçı sayılabilir. Ahmed Vefik Paşa, Şemseddin Sami ve Ahmed Midhad Efendi bunlardan yalnızca üçüdür. (20) Remzi Yayınevi (k. 1927) ve Varlık Yayınları da (k. 1946) özel yayınevleri olmalarına karşın Türkiye'de edebiyat çevirilerinin çeşitlenmesine ve çeviri stratejilerinin gelişmesine neredeyse Tercüme Bürosu kadar katkıda bulunmuştur. Çeviri Türleri ve Çeviri Sürecinin Boyutları 1) Diliçi çeviri - sözel bir iletiyi aynı dilde yine sözel olarak farklı biçimde aktarmak. 2) Diller arası çeviri - sözel bir iletiyi farklı bir dilde sözel olarak ifade etmek. 3) Göstergeler arası çeviri - sözel bir iletiyi farklı bir gösterge sistemi aracılığıyla ifade etmek. • Örneğin bir öğretmenin, anlattığı dersi, anlamayan bir öğrenciye daha yavaş ve basitleştirerek anlatması bir diliçi çeviri uygulamasıdır. • Türkiye'de diliçi çeviriye gösterilebilecek bir diğer örnek de Osmanlıca metinlerin Latin alfabesi ile yayımlanması, yani çevrimyazı işlemidir. ☆ Göstergeler arası çeviriye bir diğer örnek de işaret dili olabilir. İşaret dilinde sözel olarak verilen bir ileti sözel olmayan, beden hareketlerine dayalı bir sistemin göstergelerine taşınarak karşı tarafa aktarılır. (29) • Edebiyat metinlerinde yazarların sahip olduğu bir biçem vardır. Bu biçemi oluşturan unsurlar arasında metnin nasıl kurgulandığı, ele alınan tema, benzetme, eğretileme, uyak gibi araçların kullanımı gibi noktalar yer alır. (34) • Edebiyat çevirmeni çevireceği metni eline aldığında karşısında kâğıt üzerine yazılı sözcüklerden çok daha fazlası vardır çünkü edebiyat yapıtları yaratıldıkları toplum ve kültürün hem
1000k
Çevirinin ABC'siŞehnaz Tahir · Say Yayınları · 201695 okunma
Çevirilerden çektiğimiz ızdırap!
6/10
·96 syf.··
Beğendi
·
2024 49. kitabı
·
3 günde okudu
·
Okunma: 18 Eylül 2024 01:28
Bu kitap kesinlikle bu çeviriyle katledildi. Bir başyapıt olarak nitelendirebileceğimiz kitapta bu kadar fazla çeviri hatasının bulunması gerçekten kitaba çok büyük haksızlık olmuş. (Tokyo Manga 1. Baskı: Mart 2024) Diğer okur dostların yazdığı incelemelere bakarak kitabın içeriğinden haberdar olabilirsiniz. Ben bu incelememde bu çeviriyi orijinal metinle kıyaslayıp çıkardığım hatalardan sadece birkaçını yazacağım: * (Sayfa 33): "Taoistlerin ölümsüzlüğün aslının hiç bitmeyen değişimler olduğuna inanması bütün düşünceleri etkilemiş, her insana işlemiştir." Aslında bu alıntıyı odaklanıp okuyan herkesin görmesi gereken bariz bir hata var; Taoistlerin bu düşüncesi nasıl olur da bütün düşünceleri etkilemiş ve her insana işlemiş olabilir?! Halbuki kastedilen: söz konusu düşüncenin "Onların (Taoistlerin) bütün düşüncelerini etkilemiş" olmasıdır. Yani kısaca bu bakış açısı onların felsefesinde köklü bir yer edinmiş ve bütün düşüncelerine nüfûz etmiştir. Etkisinin "Her insana işlediğinden" bahsedilmemiştir. Bunların yanı sıra, zaten cümlede bir uyumsuzluğun olduğu da aşikâr. * (Yine aynı sayfada): "Sonuca değil, tamamlarken yapılana daha çok dikkat ediyorlar." "Sonuca değil, sürece daha çok dikkat ediyorlar" desek? * (Sayfa 35): "Song çayı, 1911'de Zen Budizmini öğrenmek için güneye giden Eisai'in dönüşü ile tanındı." Belki bu hata daha az kusurlu ama yine de bir hata. Oradaki tarih 1191 olmalı. Orijinal metinde 一一九一 diye geçer. Ayrıca alıntıda zikredilen Eisai'ın yaşadığı dönemin hangi dönem olduğuna ve hangi yıla denk geldiğine bakılabilir. * (Sayfa 38): "Oysa çoğu zaman tao kelimesi "yöntem", "kesinlik", "emniyet", "doğa", "dinî inanç", veya "modernlik" olarak çevrilmiştir." Sırasıyla şöyle düzeltelim: - The Way(行路): Yol, Yolculuk veya Sîret diyebiliriz. (Metindeki
Çeviri İçin Yayınevi Tercihi
Çay KitabıOkakura Kakuzo · Tokyo Manga Yayınevi · 2024602 okunma
Stratejik Olgunun Tarihi
Puan vermedi
Stratejik Olgunun Tarihi            ༄ ༄ ༄ İnsanların bir toplumdaki çıkar faydalarını elde edip güçlenmek için belli hedeflere yönelik stratejik çabalar içinde olmuşlardır. Güç unsurların uyumu ve optimal şekilde düzenleme bilimi olan strateji; askerî, bürokrat, ekonomik, teknoloji, sosyal alanlarda etki sahası geniş ve çeşitli olan yüksek politika kavramıdır. Hedefler, yöntemler ve kaynaklar arasındaki uyum ve yönetim faaliyetleri strateji varlığını açıklarken uzay ve siber ortam teknolojileriyle stratejinin ontolojik ve epistemolojik temelleri genişlemiştir. Karşılaşması muhtemel tehlike, potansiyel tehdit, tehdit ve riskleri karşılayan ve fırsatlardan yararlanan metodolojisi gibi belirli politik-askerî konuların tek tip bir strateji anlayışını ortadan kaldırır. Stratejik mantığın evrenselliği ontolojik temellerinde farklı bileşenlerin her devirde farklı toplumlarda politik – askerî harekâtın koşullarını aynı yaklaşımla gözetilmesini mümkün yapmıştır. Stratejik mantığın evrenselliği epistemolojik birikimiyle günümüzden 2.300 yıl öncesine giden Sun Tzu'nun “Savaş Sanatı” özlü ve felsefî yaklaşımla askerî harekâtın kapsayıcı, kural koyucu, sistematik, bütüncül özellikleriyle ilham kaynağı olmuştur. Stratejik seviyenin ana konularını oluşturan, kuvvetin oluşturulması, geliştirilmesi, tahsis edilmesi, intikal ettirilmesi, hedeflerin belirlenmesini anlatan “Savaş Sanatı”; operatif seviyenin ana konularını oluşturan, planlama, yığınaklanma ve tertiplenme, sevk ve idare; taktik seviyenin ana konularını oluşturan, kuvvetin fiilen kullanılması ve hedeflerin ele geçirilmesi konuları bütüncül bir yaklaşımla ele almıştır. Günümüzün stratejik mantık anlayışında kabul edilen; durumsal farkındalık, ön alma, ön görü, bilgi üstünlüğü, durum üstünlüğü, ağırlık merkezi,
Askerî Stratejinin TemelleriEmrah Özdemir · Kronik Kitap · 202426 okunma