Arapların bir atasözü vardır ki onu size Fransızca ici bas il n'y a de repos que dans le tombeau (Dünyada rahat ancak mezardadır) şeklinde çevirebilirim.
Bazı hikâyeler tam tahmin ettiğin gibi ilerler. Bazılarıysa son sayfada tüm bildiklerini sorgulatır. 🤯
Ters köşeleri seviyorsan, seni sonuna kadar merakta bırakacak 3 kitap önerisini keşfetmeye hazır ol!
Memleketimizin yaşlı ve genç geri kafalıları gibi düşünmediğim için benim adımı "alafranga, züppe, şıpsevdi" koymuşlar... Birbirlerine yakıştırıp durdukları geri kafalı, gerici deyişlerinin gerçek anlamının ne olduğunu acaba içlerinde bir bilen var mı?
çocukça umutlarımı çakarak birbirine
ben geceyi yakıyorum artık
parlıyor
alev, gece, şimdi gözlerimde
ve bu son eğlenişi
sönünce yiyeceğim külünü
sonra bir tören
her hücrem uygunadım
selamlar, çelenkler ve müzikal
ya feryat figan?
kalpten mi beyinden mi?
bir lejyon selamında
attım feryat edeni
vakit ağlamanın değil
dinelmenin vaktidir
işte budur gör
yakınken uzak olmak
et iken ur olmak
yaşarken diri olmamak!