Semih Oktay

Semih Oktay
En sevdiğim,,, tam puan verdiğim romanlar: 5. DOKTOR JİVAGO Boris Pasternak 4. SALAMBO Gustave Flaubert 3. ÇİNGENEM Zaharia Stancu 2. KÖR BAYKUŞ Sâdık Hidâyet 1. PARA  Pierre Rey Sırtına yıldızlar kondurdum bu kitaplardan üçünün!
Doksanüç İhtilâli
9/10
DOKSANÜÇ İHTİLÂLİ Roman(Tarihi roman) Victor Hugo MEB Yayınları-1962; Çeviren: Burhan Toprak,382 sayfa (9)(06.03.1994) Beğenerek okudum romanı. Hugo: 'Savaş tüm kötülüklerin anasıdır.' diye yazmış; buna katılıyorum. 1877-1878 Osmanlı ile Rus Savaşı konu alınmıştır. (Rumi takvime göre Türkçemize çevrildiğinden 93 İHTİLÂLİ denmiştir eserin başlığına. Rumi 1293 yılında yapıldı ve daima Rumi takvime göre anıla geldi bu Savaş.) Sıkıntı veren bir romandı.
Roman
Doksan Üç İhtilaliVictor Hugo · MEB Basımevi · 1967885 okunma
Ters Köşe Final Sevenler Buraya!
Bazı hikâyeler tam tahmin ettiğin gibi ilerler. Bazılarıysa son sayfada tüm bildiklerini sorgulatır. 🤯 Ters köşeleri seviyorsan, seni sonuna kadar merakta bırakacak 3 kitap önerisini keşfetmeye hazır ol!
Bu son! Sözümde duramadım!.. :(
4/10
TANİOS KAYASI Amin Maalouf Çeviren: Esin Talu Çelikkan Yapı Kredi Yayınları; 217 sayfa (Salı,16 Ağustos 2011) Çok oldu devrettiğim Tanios Kayası başlıklı sözde romanı. Beğenmedim. Romandan çok uzun bir hikâyeye benziyordu. Hikâye kitabı diye alıp okumuş olsaydım da beğenmezdim. Okuyorken 'bir sayfa daha okumalıyım' diyemedim hiçbir bölümünde. Bu son olacak: Bir daha Amin Maalouf'un eserlerinden edinip okumayacağım!
Roman
Tanios KayasıAmin Maalouf · Yapı Kredi Yayınları · 20037,8bin okunma

Semih Oktay

, bir kitap okudu
6/10
·208 syf.·
2024 138. kitabı
Paulo Coelho
7.4/10 · 10,6bin okunma
Seksek oku!
7/10
·648 syf.··
2024 137. kitabı
SEKSEK Roman Julio Cortazar Çeviren: Necla Işık Yapı Kredi Yayınları; İstanbul, 2009, 2. baskı, 645 sayfa (7)(14.06.2011) Julio Cortazar Arjantinli bir romancı ve öykücü. 1914 yılında doğmu, 1984 yılında ölmüş. Sanıyorum dünya çapındaki meşhurluğunu SEKSEK adlı romanıyla bulmuş... Yazarımız âdeta dildeki ustalığını gösteriyor bu romanıyla. Roman dediysem bizim bildiğimiz klasik romanlardan değil katiyen; sözlerin döndürülüp dolaştırıldığı, kelimelerin ustalıkla birbiri ardına dizildiği cümlelerle kotarılmış gerçeküstücü bir eser bu. Tek başına yapılmış bir söz düellosunun toplamıydı sanki okuduğum bu roman. Cortazar ya okuyucuya 'helal olsun' dedirtmek için ya da kendi kuşağının yazarlarına 'roman öyle yazılmaz böyle yazılır'a tanıt olsun için yazmıştır bu romanı diyesim geliyor. Necla Işık muhteşem bir emek sarf etmiş Türkçemize SEKSEK romanını çeviriyorken... Hatalı cümle yoktu kitapta fakat basım yanlışlıkları vardı birkaç kelimede. 25'inci sayfada 'bununla' yazılacağına 'bunula' yazılmış misal... 101.sayfada 'canına tak etmişti' yazılması gerekirken 'canına tak emişti' yazılmıştı. 404.sayfada 'ipleri gerecek ne vardı' yazılması gerekirken 'ipleri gerekecek ne vardı' yazılmıştı. Koca kitapta bu üç basım hatası dışında hata bulamadım. Yapı Kredi Yayınları'na duyurulur! Notum biraz kıt oldu... Kara mizah olsun: Oğuz Atay gibi bir dil ustamız, Sema Kaygusuz gibi bir söz cambazımız varken elin Arjantinlisi'ne 7'den yukarı puan vermeye elim gitmedi! Not: Cortazar, romanının 56. bölümüne kadar düz okunmasını istemiş okuyucusundan... Sonra 'Okunması zorunlu olmayan bölümler' geliyor. Yazar buraya kadar okuyan okuyucusuna, İsterseniz okumaya devam etmeyebilirsiniz, demiş-miş. Okumaya devam etmek isteyenler için ise 73. Bölümden itibaren eski bölümlere sıçratarak(!)
Roman
SeksekJulio Cortazar · Yapı Kredi Yayınları · 2013585 okunma