Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
En Beğenilen Çeviri Şiirler (100 Şair 100 Şiir)
#117609257 iletisinde
Psyche
Psyche
ile birlikte yabancı şairlerin dilimize çevrilen şiirleri ile ilgili bir liste oluşturmaktan bahsetmiştim. Tavsiyeleriyle bize yön veren herkese çok teşekkür ederiz. Biraz uğraştıktan sonra tatmin olduğumuz bir liste oluşturduk. Daha önce böyle bir liste
"Bir ağaç dalı gibi çiçek açmayı, meyve vermeyi ve soğuk zamanı kavala dönüşmeyi umut eden bu bedeni uğultulu bir arı kovanına soktu imgelem ona işkence etsin diye her geçişinde ezgili zaman"
Reklam
264 syf.
10/10 puan verdi
" Anı, " " Nereye dokunsan acıtıyor! "
Kitabın sayfalarını karıştırırken okuduğum bu cümle, ruhuma sirayet ederek bütün varlığımı esir altına aldı. İşte! O an, anladım ki, " Tamam! Şimdi, okuyacağım kitabı buldum!" dedim, buruk bir sevinçle!... Yorgo Seferis'in yıllar sonra iskeleyi gördüğü zaman zihnine dolan bu cümle, maziye gömdüğüm anılarımı ortaya serdi, birdenbire.
Bir Şairin Günlüğü
Bir Şairin GünlüğüYorgo Seferis · Can Yayınları · 201261 okunma
Uyku bir ağaç gibi sarmıştı seni yeşil dallarla.
Sayfa 45 - Sözcükler Yayınları
Tanrım, kaldır bu sisi gözlerimizin önünden; kurşundur o.
Sayfa 67 - Türkiye İş Bankası
Reklam
Günler geçtikçe, daha arınmış hissediyorum kendimi.
Sayfa 92 - Türkiye İş Bankası
“Neden uyandırıyorsun uyuyan gözyaşını?” * Kallimakhos, ed. Rudolph Pfeiffer (Oxford, 1949) 682. Parça, I. 447.
Sayfa 76 - Türkiye İş Bankası
Nasıl ki Kalkar, doğup büyüdüğün şehre Gidersin bir gece Ve bakarsın temelinden yıkılıp yeniden kurulmuş o şehir Ve yakalamaya çalışırsın geçen yılları Onları yeniden bulmanın umudu içinde.
Sayfa 209 - Türkiye İş Bankası
1.000 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.