Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

En Beğenilen Çeviri Şiirler (100 Şair 100 Şiir)
#117609257 iletisinde
Psyche
Psyche
ile birlikte yabancı şairlerin dilimize çevrilen şiirleri ile ilgili bir liste oluşturmaktan bahsetmiştim. Tavsiyeleriyle bize yön veren herkese çok teşekkür ederiz. Biraz uğraştıktan sonra tatmin olduğumuz bir liste oluşturduk. Daha önce böyle bir liste gördüğümü hatırlamıyorum. O açıdan da öncü bir çalışma oldu. Ancak ilk düşüncemizden biraz sapmak zorunda kaldık ne yazık ki. Öncelikle değerli katkılarınızı dahil etsek de bir parça şahsi oldu bu liste de hepsi gibi. Öyle olunca her şairden sadece bir şiir almaya karar verdik listede. Bu şiirleri de – sizin tavsiyelerinizi de göz önüne alarak- biz seçtik. O çok beğendiğniz şiiri listede görememenizin sebebi bu. Umarım fazla kızmazsınız. Ve çeviri hususu, son dönemde gerçekten iyi çevirmenlerimiz olsa da Şiir çevirisi birkaç kişinin tekelinde ne yazık ki. İngilizce ya da Fransızca’da bu fazla fark etmiyor ama mesela Arapça şiirlerin çevirisi fazla içimize sinmedi. Buna rağmen listede birkaç arap şaire de yer verdik. Antik sanatçılardan da hiçbirini eklemedik listeye ama
Psyche
Psyche
‘e sözüm var, uygun bir zamanda onlar için de ayrı bir listre yapacağız. Tabii her şey bulabildiklerimizle doğru orantılı oldu, bu kadar kısa bir dönemde elimizdeki imkanlarla çok beğendiğimiz bir iki şiirin çevirmenini tespit edemedik. Artık zamanla onları de ekleriz. Zaten zaman geçtikçe geliştirilecek bir liste oldu biraz bu. O yüzden katıldığınız katılmadığınız hususları yorumlarda belirtirseniz seviniriz. Dediğim gibi bizim içimize sindi. Umarım siz de beğenirsiniz. Son olarak sevgili
Psyche
Psyche
'e bir kere daha teşekkür etmek istiyorum. Düzenleme vb. bazı şeyler bana ait ama bir çok şiir onun sayesinde girebildi listeye, Olmasaydı olmazdık lafı var ya, işte tam uyuyor buraya:) İsimlerin yanlarındaki linklerden şiirlere ulaşabilirsiniz. Şimdiden iyi okumalar. 1 . ADONİS-GECE SENİ SAKLIYOR #122243071 2. AHMED ŞAMLU - BU ÇIKMAZDA #122244563 3. ALAIN BOUSQUET - ŞİİRİN DERKENARINDAKİ YAZI #122246629 4. ALEKSANDR BLOK -MAVİ YAĞMURLUK #122247387 5. ALEKSANDR SERGEYEVİÇ PUŞKİN - SEVİYORDUM SİZİ #122248031 6. ALFRED DE VIGNY- DÜNYADAN UZAK #122248951 7. ALLEN GINSBERG – AMERİKA #122250369 8. ANDREY VOZNESENSKI - OZA #122251522 9. ANNA AHMADOVA -AYNI BARDAKTAN İÇMEYECEĞİZ #122252117 10. ANNE SEXTON - CEHALETİN ŞAİRİ #122252560 11. ANTONIO MACHADO -CİNAYET GIRNATA'DA İŞLENDİ #122253488 12. ARTHUR RIMBAUD -DUYUM #122254233 13. ATTİLA JÒZSEF- FLORA- #122254865 14. BERTHOLD BRECHT- MADEM İYİSİN #122255758 15. BLAGA DİMİTROVA - YOLDAKİ YALNIZ KADIN #122257061 16. BLAİSE CENDRARS -DENİZDEN VE GÖKTEN DAHA GUZELSIN #122260691 17. BORIS PASTERNAK- ÖYLEDİR ÖYLE BAŞLAR #122261417 18. CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE - DÜNYAYI TAŞIYOR OMUZLARINDA #122262272 19. CÉSAR VALLEJO MENDOZA- AGAPE- #122263647 20. CHARLES BAUDELAIRE- LANETLENMİŞ KADINLAR #122264677 21. CHARLES BUKOWSKI- MAVİ KUŞ #122272742 22. CONSTANTINO KAVAFIS –ŞEHİR #122273410 23. DYLAN THOMAS- GİTME O GÜZEL GECEYE USULCA #122274227 24. EDGAR ALLEN POE -ANNABEL LEE #122275335 25 E.E.CUMMİNGS- YAĞMURUN ELLERİ/HİÇ GİTMEDİĞİM BİR YERDE #122276676 26. EMILY DICKINSON - ANLATMAKTAN VAZGEÇENLER SUSARLAR #122277726 27. ENDRE ADY- PARİS'TEN GEÇTİ SONBAHAR #122278207 28. EZRA POUND- I.Kanto - #122279084 29. FEDERİCO GARCİA LORCA- AYAĞI KARINCALI #122279619 30. FERNANDO PESSOA-BİR KAÇAĞIM BEN #122281295 31. FRANÇOIS VILLON-EVVEL ZAMAN KADINLARI BALADI #122281932 32. FRİEDRİCH HÖLDERLİN-RUH HUZURU #122282849 33. FRİEDRİCH NİETZSCHE- SADECE DELİ SADECE ŞAİR #122283879 34. FRİEDRİCH SCHİLLER- YERYÜZÜNÜN PAYLAŞILMASI #122285057 35. FÜRUĞ FERRUHZAD-YENİDEN DOĞUŞ #122287884 36. GEORG TRAKL-GECEYE ŞARKI #122288942 37. GÉRARD DE NERVAL- FANTAZYA #122289571 38. JOHANN WOLFGANG VON GOETHE – PROMETHEUS #122290189 39. GUILLAUME APOLLINAIRE – BÖLGE #122290950 40. HENRIK NORDBRANT - BİR AKDENİZ LİMANINDA-#122291697 41. ILYA EHRENBURG - NAGAZAKİ'DE YAĞMUR #122292226 42. INGEBORG BACHMANN- DAR ZAMAN #122301762 43. JACQUES PRÉVERT – BARBARA #122308226 44. JOSE MARTI- AYNI YALINLIKLA ÖLMEK İSTERİM #122313680 45. JOHN KEATS- BİR YUNAN VAZOSUNA - #122313680 46. KARİN BOYE- ELBET ACI DUYAR TOMURCUKLAR AÇARKEN #122315503 47. KONSTANTIN SIMONOV-BEKLE BENİ #122316159 48. LANGSTON HUGHES-ERTELENMİŞ DÜŞÜN KURGUSU #122317696 49. LAUTRÉAMONT -MALDOROR'UN ŞARKILARI'NDAN #122318964 50. LORD BYRON - YÜRÜYOR GÜZELLİKTE #122320379 51. LOUİS ARAGON -MUTLU AŞK YOKTUR #122321184 52. MAHMUD DERVİŞ-GECEDE AYAK SESLERİ #122321736 53. MARİO BENEDETTİ-ESİRGEME KENDİNİ #122322647 54. MİHAİL LERMONTOV- HANÇER #122323104 55. MİHAİL NUAYME- KARDEŞİM #122324555 56. MUHAMMED İKBAL- KURTUBA CAMİİ #122326783 57. NÂDİR NÂDİRPUR - ÜZÜM ŞİİRİ #122328210 58. NİKOLAY ALEKSEYEVİÇ NEKRASOV-AĞIT #122329197 59. NOVALIS-GECEYE ÖVGÜLER #122330680 60. OCTAVİO PAZ –DOKUNUŞ #122331752 61. OSCAR WILDE-READING ZİNDANI BALADI #122332352 62. OSİP MANDELSTAM-BİR BUZULUN ÇATLAĞINDAN NASIL SIZARSA SU #122333006 63. PABLO NERUDA-YALNIZ ÖLÜM . #122333469 64.PAUL CELAN -ELLERİN ZAMANLARLA DOLU #122394958 65. PAUL ELUARD-HÜRRİYET #122395186 66. PAUL VERLAINE –GREEN #122395396 67. PERCY BYSSHE SHELLEY-OZYMANDİAS #122395778 68. PHİLİPPE SOUPAULT-GEORGIA #122396011 69. PİERRE REVERDY-YÜREK Kİ PARAMPARÇA #122396516 70. RABİNDRANATH TAGORE-GİTANJALİ #122396811 71. RAİNER MARİA RİLKE-DUİNO AĞITLARI-6.AĞIT #122397103 72.RENE CHAR-SARI ASMA KUŞU #122402602 73.ROBERT DESNOS-SENİ ÖYLESİNE DÜŞLEDİM Kİ #122403367 74. ROBERT FROST-GİDİLMEYEN YOL #122403885 75. RUBEN DARIO- ÂŞIK DEĞİLSEN EĞER, BIRAK KAPINI ÇALSIN AŞK #122404129 76. RUDYARD KIPLING-ADAM OLMAK (EĞER) #122404300 77. SAİNT JOHN PERSE-BİR DÖNENCE İÇİN ŞARKI #122404994 78. SALVATORE OUASIMODO-AUSCHWITZ #122405381 79. SAMUEL TAYLOR COLERİDGE- YAŞLI DENİZCİ #122412790 80. SERGEY YESENİN-ELVEDA DOSTUM ELVEDA #122413400 81. SLYVİA PLATH-LADY LAZARUS #122413803 82. SOHRAB SEPEHRİ-SUYUN AYAK SESİ #122414421 83. STÉPHANE MALLARMÉ-BİR KIR TANRISININ ÖĞLEDEN SONRASI KÜÇÜK KIR ŞİİRİ #122414995 84. T. S. ELIOT - ÇORAK ÜLKE #122416601 85. TASOS LİVADİTİS- BİR YEL ESİYOR DÜNYA KAVŞAKLARINDAN #122418173 86. THOMAS HARDY-SES #122430581 87. TONY HARRISON- İYİ BİR OKUMA #122431464 88. WALLACE STEWENS-DÖVMELER #122433793 89. WALT WHITMAN- OY REİS! KOCA REİS! #122455937 90. WİLFRED OWEN-HİSSİZLİK #122456883 91. WILLIAM BLAKE-KAPLAN KAPLAN #122457767 92. WILLIAM BUTLER YEATS- YAŞLANDIĞIN ZAMAN #122458504 93 WILLIAM SHAKESPEARE-66. SONE #122459157 94. VICTOR HUGO-AŞK Kİ SEVGİLİ KIZIM #122460075 95. VİTEZSLAV NEZVAL-EDİSONDAN PARÇALAR #122462756 96. VLADİMİR MAYAKOVSKI- PANTOLONLU BULUT #122464326 97. YANNIS RITSOS-BARIŞ #122464896 98. YEVGENİ YEVTUŞENKO- BABİ YAR #122465684 99. YORGO SEFERİS - DESTANSI ÖYKÜ #122466415 100. YVES BONNEFOY- GERÇEK AD #122466814
··
4.077 görüntüleme
Röya Abraham okurunun profil resmi
Gerçekten harika bir liste olmuş. Elinize, emeğinize sağlık 🤗 Ayrıca sevdiğim şiirleri görmek çok mutlu etti beni ✨
Erhan okurunun profil resmi
Çok sağolun Rüya hanım, sizin de epey bir katkınız oldu
3 sonraki yanıtı göster
Sümeyra Özat okurunun profil resmi
Emeğinize sağlık :)
Bi kübb okurunun profil resmi
Gözlerimden kalpler çıktı, mükemmel duruyor bu liste emeklerinize sağlık 🌸
Odessa okurunun profil resmi
Emeğinize sağlık, ne güzel bir çalışma olmuş böyle, 1000 k en iyi seçme şiirler :) Buna ihtiyacımız vardı işte, eksik olmayın ikinizde 🙋
Homeless okurunun profil resmi
Emeğinize sağlık arkadaşlar. İçerikleri tam inceleyemedim, üstünkörü bakabildim. Ancak kaydediyorum. Böyle listelerin ömrü artar umarım. Bu siteye kattığınız değer için teşekkür ederim.
Psyche
Psyche
Erhan
Erhan
Tuğçe okurunun profil resmi
Uygulamada görmek istediğimiz içeriklerden... Emeğinize sağlık
.Z. okurunun profil resmi
Çok faydalı bir çalışma olmuş gerçekten, kaydetmiştim şimdi detaylıca bakabildim. Emeğinize sağlık. İlginç ama Shakespeare’ın 66. sonesi sanırım sadece bizde bu kadar popüler o da Can Yücel’in çevirisinden kaynaklı olsa gerek. Bana her zaman Shakespeare sonesi değil Can Yücel şiiri okuyorum hissi vermiştir. Bu yüzden de fazlaca benimsedik galiba :) Daha popüler ve ikonik olan sonesi 18. sonedir aslında. Talât Halman çevirisiyle “ Seni bir yaz gününe benzetmek mi, ne gezer? Çok daha güzelsin sen, çok daha cana yakın” Bir de ilerde belki William Wordsworth’u da dahil etmek isteyebilirsiniz “Bir Bulut Gibi” Nazmi Ağıl çevirisiyle. Teşekkürler tekrardan.🌻
4 önceki yanıtı göster
Erhan okurunun profil resmi
Psyche
Psyche
detaylı olarak anlatmış zaten listenin oluşumunu. İleride yapacağımız düzeltmelerde fikrinizi alırız mutlaka. Teşekkürler yorumlarınız için.
Berf okurunun profil resmi
Emeğinize sağlık...çok güzel bir liste olmuş.🌸 Sevdiğim şiirleri bir arada görmek mutlu etti beni ve en önemlisi yeni şiirlerle tanışmak:)
Osman Y. okurunun profil resmi
Tekrar merhabalar şiir severler. Bir incelemeye rastladım sizlerle de paylaşmak istedim , #121455163 çok detaylı değil ama benim önemsediğim şiir çevirmenin zorluğu meselesine değinmiş ve hem ingilizce hem türkçe basılmış bir kitap öğrendim. Bilginize
Erhan
Erhan
,
Psyche
Psyche
ve teşekkürler https://1000kitap.com/kurkmantoluladygaga
2 önceki yanıtı göster
Erhan okurunun profil resmi
Şöyle düşünüyorum baştan beri Osman, şiir çevrilir elbette , ama her şair farklı çevrilir bence. Çevirmen değil de belki , bir kopyacı gerekiyor böyle çevirilere. Onu taklit edip onun yapmak istedikleri anladıktan sonra Türkçe'de de aynısını yapma. Meseka Poe'nun o gotik havasını yansıtmak için bir parça içine çekmesi lazım onu önce. Ya da Mayakoski için motomot çeviri daha mantıklı belki. Bilmiyorum. Bir de ingilizcenin mesela türkçeden daha dolu olma olayı var, çok daha kozmopolit ve yeni kelime işgaline açık olmasından dolayı. Ama yine de bir şekilde Türk okuyucusuna da bu hissi verebilmenin bir yolu vardır diye düşünüyorum.
3 sonraki yanıtı göster
Osman Y. okurunun profil resmi
Elinize sağlık büyük emek var. Artık 1000K ileti kalitesi bir miktar "çay mı kahve mi" gibi anket iletisi düzeyinde ilerlediği için böyle iletiler görmek de oluşturmak da zorlaştı.. Bu vesileyle bir öneri getirmek isterim. Erhan abi destek olursa eğer burada şiir paylaşan arkadaşların - ki ben de bazen paylaşıyorum- da kendi şiirlerinden birer tanesini tersine çeviriyle ingilizceye çevirirse zaman ayırıp bir değişiklik ve güzellik olur diye düşünüyorum ilerleyen günlerde. Tekrar teşekkürler.
Erhan okurunun profil resmi
Teşekkürler, biliyorum sen yurt dışına açılmak istiyorsun ama o dediğin zor iş epey, bilemiyorum yani :)
1 sonraki yanıtı göster
13 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.