Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Ama benim sanatım, tüm varlığıyla sensin: Beni kara cahilden bilgeye yükseltensin.
Beni kim hapsederse kalbim bekçidir ona: Hücremde cendereye koyamazsın sen beni. Ama zorlarsın, çünkü sende sıkıştım kaldım: Ben seninim, çaresiz, senindir tüm varlığım.
Sayfa 133Kitabı okudu
Reklam
Günün Son Dizeleri Shakespeare'den (Ve Enfes Çevirisinden)
SONE 5 For never-resting Time leads summer on To hideous winter and confounds him there, Sap checked"with frost, and lusty leaves quite gone, Beauty o’ersnowed and bareness everywhere. Durmak bilmeyen zaman, yaz’ı söküp götürür, Yok eder iğrenç kışın kucağına atarak; Özsu, ayazda donar, sağlam yapraklar çürür: Güzellik kar altında, her yöre çıplak, çorak.
Sayfa 50 - Cem Yayınevi, 1993
Bence çevirmen güzel çevirmiş.
... But thou, contracted to thine own bright eyes, Feed’st thy light’s flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel. ... ... Ama can yoldaşındır kendi parlak gözlerin, Kendi ateşin besler ruhunun alevini; Kıtlığa çevirirsin bolluğunu her yerin, Kendi düşmanın gibi, ezersin canevini. ...
Sayfa 42 - Cem Yayınevi, 1993
Taparcasına sevmek, kuş­ku, özlem, ihanet, sevginin mutluluğu, kıskanma, iyilik ve gad­darlık, cinsel istek, güzelliği ve sevgiyi çürütecek olan ölüm kar­şısında korku, hayal kırıklığı, sevgi uğrunda her acıya katlanma, umut ve karamsarlık, günah ve suç duygusu, sevgili önünde ben­liğin değersizliği, şiirin yaşatma gücü, lânet ve nefret... Sevgi­nin insan ruhundaki her duygusu, insan yaşantılarındaki her gö­rünüşü Sonelerin bir yerinde ifade edilmiştir denebilir.
Sayfa 34 - Cem Yayınevi, 1993
Geçen zaman ve yaklaşan ecel, güzelliğin baş düşmanıdır. Güzellik, ancak de­vam etmekle zamanın ve ölümün elinde yok olmaktan kurtula­bilecektir.
Sayfa 31 - Cem Yayınevi, 1993
Reklam
Shakespeare, İtalyan ve Fransız sonesinden biçim bakımın­dan değişik olan İngiliz sonesini kullanmıştır... ...İngiliz sonesi üç dörtlükle bir beyitten meydana gelmişe benzer. Genellikle birinci dörtlük, konuyu sunar; ikinci dörtlük konuyu genişletir; üçüncü dörtlük geliştirip doruğa götürür; son iki satır ise şiirin özünü ve özeti­ni verir. Shakespeare, Sonelerini her zaman bu sıraya göre yaz­mış değildir elbette.
Sayfa 20 - Cem Yayınevi, 1993
Soneler, Shakespeare’in iç dünyasının birçok yönle­rine ışık tutmaktadır. ...ünlü yazarın dramatik sanatçılığı ile lirik sesi arasında kesin bağlar kurduğu için de ilginçtir.
Sayfa 12 - Cem Yayınevi, 1993
Sonelerde, Shake­speare insan ruhunun birçok boyutlarını yansıtmış ve yarat­mıştır. Baştan sona okunduklarında incecik sevgilerden yaman cinsel iştahlara kadar değişen bir gönül serüvenini anlattıkları görülüyor.
Sayfa 11 - Cem Yayınevi, 1993
126
Ah, sevgili yavrum, ikisi de senin buyruğunda Tırpan saati de zamanın, dönek aynası da, Geçen yıllarla solacağına, daha da canlandın sen, Oysa seni sevenler çöküyor, sen serpilirken. Eğer tüm yıkıntıların sorumlusu, ulu ece Doğa, Sen ileri yürüdükçe, seni hep geri çekiyorsa, Amacı belli bence: Göstersin istiyor hünerini; Zamanı küçük düşürsün, öldürsün sefil saatleri. Yine de, güvenme ona, ey Doğa'nın sevgili gözdesi! Yanına alsa da, sonsuza dek saklayamaz servetini; Çünkü er geç o da hesap verecek sonunda, Son makbuzu alırken, seni teslim etmek zorunda.
Sayfa 146Kitabı okudu
Reklam
Ah yapma, gönlüm bu acıyı atlattıktan sonra, Üzüntüyü yendim, derken, arkadan çıkıp gelme; Rüzgârlı gecenin sabahında yağmur olup yağma, Yıkılmak kaderimde varsa, bu işi hiç erteleme. Beni bırakıp gideceksen, sen olma son ayrılan, Öteki ufak dertler yapacağını yaptıktan sonra. Geleceksen başta gel ki, bileyim ben de baştan, Ne olurmuş, felek var gücüyle vurduğunda insana. Çünkü, şimdi acı gibi görünen tüm acılar, o zaman, Seni kaybetmenin yanında, çıkacak acı olmaktan.
Sayfa 110Kitabı okudu
"Ama benim tüm sanatım sensin, sensin elimden tutan, Benim gibi kara cahili bilginler katına çıkaran."
Ah, ama aşkının döktüğü o gözyaşları, o incilerin hepsi; Öyle zengin ki, onlar ödüyor tüm kötülüklerin fidyesini.
Senden bir payı vardır tüm dış güzelliklerin; Gönül sadakatinde yoktur eşin, benzerin.
15
Düşünüyorum da, dünyada büyüyen ne varsa, Bir an tutunabiliyor yetkinlik noktasında; Şu koca sahnede sergilenen tüm oyunlarsa, Gizliden gizliye hep yıldızların etkisinde. Bakıyorum da, bitkiler gibi çoğalıyor insanlar, Aynı gökten açılıyor ya da kapanıyor yolları; Gençlikte kabarıyor, inişe geçince sönüyorlar, Silinmeye başlıyor akıllardan gösterişli günleri. İşte yeryüzündeki şu sayılı günleri düşündükçe, O görkemli gençliğin geliyor gözlerimin önüne; Savruk zaman belki çöküşle tartışmaya girdi bile, Gençlik gününü, karanlık geceye döndürsek mi diye. Ama sevgin uğruna Zaman'la savaşı sürdüren ben, Yeniden aşılıyorum sana, o ne götürürse senden.
1.500 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.