Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Hediye edilen şarkıları sevmem çünkü hediye eden kişi gidince o şarkı, o melodiler dinledikçe anlamını daha da yitirir her defasında. Her dinleyişinde oturur boğazına koca bir yumru, tutarsın sonra akmak için sabırsızlanan göz yaşlarını. Böyledir işte bazı şeyler. Anlam kazandırılmayı beklerken katledilirler. Ardında ise sözlerden başka bir şey kalmaz. Giden kişi sadece anlamını yitiren sözcükleri bırakır arkasında. Hiç acımadan, yarını hiç düşünmeden bırakır yüz üstü. Sessizce ve kibarca.. Peki insanlar yıllarca aynı hayalleri mi kurar; yoksa mevsimler gibi hayaller de değişir miydi?
Aynı sözcükleri cümle içinde farklı yerlerde kullanarak anlam arıyorduk. Kısaca; buna tek kelimeyle hayat diyordu yaşamın büyük ustaları...
Reklam
KODESTE BİR ADAMA NOEL ŞİİRİ selam Bill Abbott: kitaplarımı, şiirlerimi ve öykülerimi hapishanede diğer mahkumlara okuttuğun için sana minnettarım. kitaplarımla birkaçının yükünü hafifletebiliyorsam ne mutlu bana. ama edebiyat, bildiğin gibi, zor gelir sıradan insana (sıradan olmayan insana da); benim şiirle aram iyi değildir mesela, ben de
4 Nisan -30 Mayıs 2020 Hikaye etkinliği kapsamında yazılmıştır.
Genç Adam Ve Öteki Dur durak bilmeksizin arkası kesilmeksizin yürüyordu. Nereye varacağını bilmeden yahut kaybolmuş biri gibi. Konaklayacak bir yer arıyor olabilirdi. Alnında boncuk boncuk ter kalıntıları birikmişti. Bu uzun yürüyüş adına ne dersek diyelim yolculuk yolcuyu sıskalaştırmıştı. Yol üstünde mola verebileceği ara bir istasyon, durak
"İnsan Kısadır" şiirine dair inceleme-Adem Öner
Çocukluğun harmanında: “Babaannem derdi ki” Çocukluğun harmanında, geçmiş günlerin anılarda gözler önüne serildiği bu şiirde, “İnsan kısadır” ifadesiyle şiirin önsözü başlar. Hayatın en derin tecrübelerinden: “babaanne”den eser, rüzgâr: Yer yer liriktir. Didaktik bir söylemi babaanne ağzından dinleyen şair, yüreğinin duyarlılık
Jozef Stalin Son Yazılar 1950-1953 Stalin'in 1950-1953 yılları arasındaki inceleme, konuşma, mesaj ve söylevlerini biraraya getiren Dernièrs Ecrits 1950-1953 (Editions Sociales, Paris 1953) adlı kitabını, Fransızcasından, M. Gaziturhan dilimize çevirmiş ve kitap, Son Yazılar 1950-1953 adı ile Sol Yayınları tarafından, Aralık 1977 (Birinci
Reklam
Yabancı dil ve önemi...
Çeşitli dillerin öğrenilmesi sadece dolaylı değil fakat aynı zamanda doğrudan irfan edinme yoludur ve fevkalade müessir olan entelektüel bir yoldur. V. Charles'ın sözünün arkasında yatan budur: "Ne kadar lisan o kadar insan". Bunun sebebi şudur: Belli bir dildeki her bir sözcük için öteki dillerde tam bir karşılık yoktur; dolayısıyla bir
Empati temalı Aralık ayı Hikaye etkinliği için yazılmıştır. Soğuk Havada Sıcak Bir İçecek Akşamleyin her zaman çıktığım sahil şeridindeki uzun yürüyüşlerimden birinden eve dönüyordum ki dinlenme parkının ortasındaki açık alandan geçmekte olduğum bir sırada banklardan birinden adımın seslenildiğini duydum. Bu kişi az önce sonbahar rüzgârında
Gizemli Mektuplar (Picaso Lucci)
Bir mektupta neyi tarif edebilir insan.? Kelime çokluğunumu cümle olan bir yığın duygu gibi görünen duygusu kaçmış satır aralarınımı. Ne kadar benziyor sayfalar bazen cümle anlam çıkarırken bile hep aynı köşede sıkışıyor. En çokta mektup dışında bu hadise bir masada bir iki laf arasında. Bir şeyleri tarif etmem gerekse idi şu sözcükleri dökerdim dökemediğim kadar. Ruhun kalbe giden yolun üstünde biriken cümleler göze doldukça taşsada dil bir türlü taşanı söylememe eylemi:İşte tam burda başlıyor... O tarifsiz dünya hali adına sevda denen şey...
55 öğeden 31 ile 40 arasındakiler gösteriliyor.