“Mutlu birleşmesine hiçbir engel yok bence Gerçekten sevenlerin. Sevgi demem sevgiye
bir döneklik yaparsa bir değişme görünce, Başka yola saparsa sevgili saptı diye:
Hayır, sevgi besbelli sağlam bir nirengidir, Boralar gözler de sallanmaz, göğüs gerer Gemilere yön veren yıldızların dengidir
Değeri bilinmeden başı ta göğe erer,
Zamanın soytarısı değildir sevgi asla,
Gül yüzlüler göçse de orağına düşerek
O değişmez kısacık günlerle haftalarla,
Direnir ve katlanır mahşerin ucuna dek.
Yanılılıyorsam bunda ve çıkarsa yanlışım
Ne hiç kimse sevmiştir, ne ben şiir yazmışım.
CXVI
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no, it is an ever- fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth’s unknown although his height be taken
Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle’s compass come; Love alters not with his brief hours and weeks
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
Mutlu birleşmesine hiçbir engel yok bence
Gerçekten sevenlerin. Sevgi demem sevgiye
Bir döneklik yaparsa bir değişme görünce,
Başka yola saparsa sevgili saptı diye...
Zamanın soytarısı değildir sevgi asla,
Gül yüzlüler göçse de orağına düşerek
O değişmez kısacık günlerle haftalarla,
Direnir ve katlanır mahşerin ucuna dek.
Yanılıyorsam bunda ve çıkarsa yanlışım,
Ne hiç kimse sevmiştir, ne ben şiir yazmışım.