Puan vermedi·464 syf.··
2021 28. kitabı
Dicle’nin Sürgünleri, Mehmed Uzun’un “Dicle” serisinin ikinci kitabıdır ve Mezopotamya’nın tarihsel dönüşümlerini, savaşları ve sürgünleri bir anlatıcı üzerinden işler. Roman, Dengbêj Biro’nun anlattığı hikâyeler etrafında şekillenir. Bu anlatılar, özellikle Bedirhan İsyanı sonrası yaşanan sürgünleri ve Mezopotamya halklarının (Kürtler ve bölgedeki diğer topluluklar) yerlerinden edilmesini konu alır. Mir Bedirhan ve arkadaşlarının İstanbul, Girit ve Şam’a uzanan sürgün yolculukları, hem fiziksel hem de ruhsal bir yıkımın hikâyesine dönüşür. Sürgün edilen insanların yaşadığı yoksulluk, özlem ve kaybolmuşluk duygusu romanın merkezindedir. Aynı zamanda Ester ve Biro gibi karakterler üzerinden aşk, hafıza ve anlatı geleneği de hikâyeye eklenir. Eser, bir halkın yaşadığı acıları sözlü tarih ve destansı bir üslupla gelecek kuşaklara aktarma amacı taşır. Temel temalar: * sürgün ve göç, * hafıza ve sözlü anlatım, * savaş ve yıkım, * kimlik ve aidiyet, * Mezopotamya’nın çokkültürlü yapısı.
Dicle'nin SürgünleriMehmed Uzun · İthaki Yayınları · 20142,249 okunma
Puan vermedi·328 syf.··
2021 27. kitabı
Dicle’nin Yakarışı, Mehmed Uzun’ın tarih, kültür ve anlatı geleneğini iç içe işlediği epik romanlarından biridir. Roman, Dicle Nehri çevresinde yaşayan farklı halkların (Kürtler, Süryaniler, Ermeniler, Araplar, Ezidiler vb.) ortak geçmişini ve bu coğrafyada yaşanan büyük değişimleri Dengbêj Biro’nun anlatımı üzerinden aktarır. Biro, duyduğu her sesi, hikâyeyi ve ağıdı hafızasında toplayan bir “anlatıcı”dır. Onun gözünden hem Mir Bedirhan’ın tarihi dönemi hem de Mezopotamya’nın çokkültürlü yaşamı anlatılır. Hikâye boyunca aşk, sürgün, savaşlar ve kayıplar iç içe ilerler. Ester ve Biro’nun kırılgan aşkı gibi bireysel hikâyeler, büyük tarihsel olaylarla birleşir. Roman, unutulan insanların sesini yeniden duyurmayı amaçlayan şiirsel ve destansı bir anlatı kurar. Temel temalar: * hafıza ve sözlü tarih, * çokkültürlü Mezopotamya, * aşk ve kayıp, * sürgün ve acı, * anlatının gücü.
Dicle'nin YakarışıMehmed Uzun · İthaki Yayınları · 20183,881 okunma
Her çiçeğin bir mevsimi, her kitabın bir zamanı vardır. Haziranın tadını yeni hikâyelerle çıkarın.
Xwe nasbike!
Puan vermedi
Dema ku min cara yekem pirtûk wergirt, min guman kir ku ez ê di şerê azadiyê de rastî lehengekî birûmet lê bêrûtbe bêm. Lê gava min xwendina xwe qedand, guhertina civaka me, têkçûna nifşê xwe û têkoşîna ji bo jiyanê min hîs kir. Roman bi taybetî li ser koçberîya navxweyî, windabûna nasnameyê û veguherîna têkiliyên malbatî dirawestê; di heman demê de jî trajedîya mirovî, têkçûna ruhanî û şertên ku mirovan di nav pergela ke tund de diguherîne vedikole. Ev berhem li ser rêwîtiya Besri û malbata wî ye, ku piştî heft salan vedigerin gundê xwe yê li herêma Sêrtê/ Dihê- Erûh, ji bo cejnê û dîtina xizmên xwe. Di rê de, ew derbasî deverên dîrokî dibin: Cîhê şerê Emerê Filitê Qito (Dengbêj Aydın), deşta Reşkotan û Elikan, Cemîlê Çeto, Newala Qesaban. Besri bi kurmetê xwe Zeyd re behsa paşeroj, zilmên berê û guhertinên li herêmê dike. Gava digihîjin gund, ew bi xizmên xwe re dicivin, cejnê pîroz dikin, li deverên kevn digerin û bîranînên zaroktiya xwe vedibêjin. Di nav çîrokê de, cihê gundê kevnar, guhertinên jiyanê, têkiliyên mirovan û hestên bîranînê û xwestina vegerê li kokê cihê sereke digirin. Ji bo Besri cihên ku lê mezin bûye, gund û malbat girîng e. Ew dixwaze zarokên wî jî vî cihî bibînin û fêm bikin ku ji ku derê tên. Berhem nîşan dide ku çawa gund û jiyana mirovan bi demê re hatiye guherandin. Berê mirov bi ker a diçûn, niha bi ereba; berê gund tijî zarok bû, niha pîr zêde ne û ciwan diçin bajaran. Gelek caran behsa demên berê tê kirin, ev yek hestên hesret û hezkirina ji bo rojên borî diafirîne. Dema çûbun bajar; nabeyna Besrî û malbata wî ne baş e. Li hemberî bavê xwe û diya xwe hestê ne baş hîs dike. Aliyên herî xurt ê romanê zimanê wî ye; bi zimanekî zelal, hêsan, germ, rast li carinan tûj; zimanekî sade lê herîkbar hatiye nivîsandin. Gotûbêjên
Generalê BêrûtbeÇetin Lodi · Nando Yayınları · 20250 okunma
Nirxandina Berhema "Dengbêjên Min"
Puan vermedi·123 syf.··
2026 2. kitabı
Mehmed Uzun di pirtûka xwe ya bi navê "Dengbêjlerim" (Dengbêjên Min) de, berê xwe dide kaniya herî kûr û zelal a çanda kurdî: Antolojiya dengbêjiyê. Ev berhem ne tenê lêkolîneke li ser muzîkê ye, lê belê hewildanek e ji bo parastina ruhê gelekî ku bi sedsalan bi devkî hatiye parastin. Li jêr nirxandineke berfireh li ser vê berhema girîng heye: Nirxandina Berhema "Dengbêjên Min" 1. Dengbêjî Wekî Arşîva Neteweyî Mehmed Uzun dengbêjan wekî "homerosên kurdan" pênase dike. Li gorî wî, ji ber ku dîroka kurdan a nivîskî hatiye qedexe kirin an jî winda bûye, dengbêj bûne "pirtûkxaneyên zindî". Di vê pirtûkê de Uzun nîşan dide ku her kilamek, her fîxaneke dengbêjekî, di rastiyê de rûpeleke ji dîroka Kurdistanê ye. 2. Têkiliya Nivîskar û Dengbêjan Ev pirtûk xwediyê taybetmendiyeke otobîyografîk e jî. Uzun behsa zarokatiya xwe, bandora dengê dengbêjan li ser ruhê xwe û çawa ew deng bûne bingeha edebiyata wî ya nivîskî dike. Ew dibêje ku wî "hevokên xwe yên modern ji klamên dengbêjan wergirtine". Ev yek nîşan dide ku edebiyata wî ya nûjen, rehên xwe ji kevneşopiya kevin digire. 3. Lehengên di Pirtûkê de Di berhemê de Uzun cih dide gelek dengbêjên mezin û navdar. Bi taybetî li ser navên mîna: Evdalê Zeynikê: Şahê dengbêjan û sembola hunera devkî. Karapêtê Xaço: Dengbêjê ku bi dengê xwe bûye pira di navbera gelan de. Şeroyê Biro û gelekên din... Nivîskar tenê behsa jiyana wan nake, lê belê felsefeya hunera wan û girîngiya wan a civakî analîz dike. 4. Şêwaz û Ziman Pirtûk bi zimanekî pir germ, herikbar û samîmî hatiye nivîsandin. Uzun, di navbera edebiyata modern a cîhanê û dengbêjiya kurdî de pirekê ava dike. Ew bi vî awayî dengbêjiyê ji çarçoveyeke teng a "folklorî" derdixe û wê wekî hunereke klasîk û gerdûnî pêşkêşî xwîner dike. Encam: "Dengê ku Namire" "Dengbêjên Min",
DengbêjlerimMehmed Uzun · İthaki Yayınları · 20201,994 okunma
7/10
·106 syf.··
2025 27. kitabı
Xanî, bu aşk hikâyesini, Kürt halkı arasında oldukça yaygın olan ve sözlü gelenek yoluyla yüzyıllarca dilden, dile dolaşan 'Memê Alan Destanı'ından esinlenerek yazmıştır. Mitolojik bir nitelik kazanan bu destan M.Ö.'den bu yana halk arasında, daha çok 'Dengbêj' 'ler tarafından ve özellikle uzun kış gecelerinde art arda uzayıp giden gecelerde manzum ve bazen de anlatıcı durup mensur (hikaye edici bir dille) anlatırdı. Uzun soluklu bu dengbêjleri, halk âdeta büyülenmiş bir şekilde ve kendinden geçercesine saatlerce dinler ve onu takip eden gecelerde hikâyenin sonunu büyük bir sabırsızlık ve merakla beklerdi. Halkın ilgisini göre anlatıcısı da hikâyenin kısa veya uzunluğunu belirler. Xanî, 'Mem û Zîn' ' i XVII. yüzyılın sonlarında yazmıştır. O dönemde yazılmış olan bütün eserlerde Arapça ve Farsça'nın etkisi altında kalıp bu dillerden kelimeler mevcuttur. Buna rağmen bu eser, Kürt dilinin ve zengin kültürünün ispatıdır. Bu eser, ilk olarak Ahmed Faîk tarafından (1143 Hicri-1730 Miladî) yılında Azeri Türkçesine çevrilmiştir. Sırrı Dadaşbilge, 1969 yılında nesre çevirip, beyitlerini sadeleştirmiştir. 42 yaprak 83 sayfadan meydana gelmiş bu çevirinin ilk sayfası zayidir. Faîk, Ehmedê Xanî'den 35 yıl sonra çeviri yapmıştır. iki ayrı yerden kendisinden bahsetmekte olan Faîk ayrıca gazellerin son beyitlerinde mahlas kullanmıştır. 1968 yılında M. Emin Bozarslan tarafından Türkçeye çevrilmiştir. Leyla ile Mecnun, Romeo ve Juliyet gibi Mem û Zîn'de dünyanın ölümsüz edebi eserleri arasında yerini almıştır. Ve yine bu eserlerdeki gibi Mem û Zîn'de de beşeri aşktan ilahî bir aşka yükseliş vardır. Bu aşk etrafında Xanî, çağın sosyal, kültürel, dini ve idari durumunu güçlü bir şekilde tasvir etmiş, bölge (Botan bölgesi)'nın törelerini, bayramlarını (burada newroz bayramının yeri
Kurdî
Mem u Zin MasalıEhmedê Xanî · Otto · 20202,710 okunma
Huseynê Farê
10/10
·144 syf.··
2025 29. kitabı
Dengbêj Huseynê Farê, hozaneki helbestvan e. Kilam, stranên xwe digel dengê tembûrê distrė. Kurdîya Kurmancî, bi xêra van berhemên devkî gihîştiye roja me ya îro. Ji van olanan awaza dengbêj Huseynê Farê, dengekî xweser e. Nalineka dûr û dirêj e û zarîneka êşbir e ku ji geliyine kûr tê. Gewriyeka mişt bi sebr û sebatê dagirti... Huseyne Fare
1000Kitap
Huseyne FareAyhan Meretowar · Wordoz Yayınları · 20173 okunma