Ölümünden sonra yayınlanan “Proofs of Holly Writ” adlı öyküsünde Kipling, Shakespear‘in arkadaşı Ben Johnson ‘la Kral James Kitabı Mukaddesi’nin çevirisi üstünde birlikte çalıştığını anlatır. İkili, Yeşaya kitabından birkaç ayet üzerinde çalıştıktan sonra,
“Bunda bizim de payımızın olduğunu kim bilecek?” diye sorar Ben Johnson.
“Eğer dünyaya kulak veriyorsa Tanrı bilebilir,” diye yanıt verir Shakespeare.
Rudyard Kipling, If / Eğer adlı ünlü şiirinde şöyle der:
Çevrende herkes şaşırdığında
sen aklı başında kalabilirsen eğer
herkes senden kuşku duyarken
kendine güvenebilirsen eğer
bekleyebilirsen usanmadan
ne kazandım diye sevinir, ne yıkıldım diye yerinir
ikisine de vermeyebilirsen değer
Her şeyiyle dünya önüne serilir.
Eğer insanlarla konuşup onurunu koruyabilirsen,
veya krallarla gezip karakterini kaybetmezsen:
Eğer ne düşmanların ne de dostların seni incitmezse;
Eğer aşırıya kaçmadan tüm insanları sevebilirsen;
Eğer ne küçümser ne de büyütürsen çevreni;
Eğer her saatin her dakikasına emeğini katarsan hakçısına
her şeyiyle dünya önüne serilir
Yeryüzü ve üstündekiler senindir
Üstelik evladım İNSAN oldun demektir.
Eğer etrafındaki herkes her şeyini kaybedip,
Bunun için seni suçladığında başını dik tutabilirsen,
Eğer kalbini, sinirlerini ve kaslarını,
Eskidikten çok sonra bile işine yaramaya zorlayabilirsen,
Eğer düşmanların da sevdiğin dostların da seni incitemiyorsa,
Bütün insanlar sana güveniyor ama hiçbiri çok fazla güvenmiyorsa,
Dünya ve içindeki her şey senindir,
Ve dahası: Sen adam olacaksın oğlum!