Emre Taştankaya

Emre Taştankaya
@emretastankaya
4/10
·125 syf.·
2021 30. kitabı
Kitapta bulunan 10 başlıktan 4'ünü beğendiğim için puanım 4-5 arası. İçindekiler 1- Okumuşların Cehaleti Dair ... 9 2- Okumuşluk ve Okumuşlar Üzerine ... 21 2.1- Dile ve Sözcüklere Dair ... 37 2.2- Hint Edebiyatına Dair Bazı Tespitler ... 55 2.3- Grek Mitoslarına Dair Düşünceler ... 67 2.4- Eski Zamanlara Dair Bazı Müşahedeler ... 77 3- Şiir Üzerine ... 85 3.1- Dramanın Gösterdiği ... 99 3.2- Tragedyanın Öğrettiği ... 101 4- Tarih Üzerine ... 113 Beğendiğim başlıklar: 1, 2, 2.1 ve 4. Çeviriyi genel anlamda beğenmekle beraber eski kelimelerin kullanılması yer yer rahatsız etti, kimi cümlelerin anlaşılmasını zorlaştırdı. O kelimelerden bazıları: Hakir, rençper, mecalsiz, çarnaçar, alelade, addettiği, malumat, nazarıitibara, gaye, meccani, müşahedeler. Bu kelimelerden bazılarının anlamlarını bilsem de günümüz Türkçesinden/İstanbul Türkçesinden kelimelerin seçilmesini ve ona göre çevrilmesini isterdim. 1. Baskı Say Yayınları 2011. Ben ise 3. Baskı Say Yayınları 2019 okudum.
Felsefe
Okumaya ve Okumuşlara DairArthur Schopenhauer · Say Yayınları · 2011570 okunma
Her çiçeğin bir mevsimi, her kitabın bir zamanı vardır. Haziranın tadını yeni hikâyelerle çıkarın.
Yöntemsizlik, Ciddiyetsizlik, Vukûfsuzluk, Ufuksuzluk, Köksüzlük, Tarihsizlik
9/10
·232 syf.·
2021 23. kitabı
Kur’an çevirilerinde yöntemsizlik olduğu kabul edilmeli ve bir yöntem geliştirilmeli! İşte yazar tam da bu konunun üzerinde duruyor, okuyuculara ve mütercimlere yöntem sunuyor, bazı sorular soruyor dikkat çekiyor. Kur’an-ı tercüme ederken Kur’an’ın sözlü bir metin olduğu unutulmamalı. Mütercimin kaynak ve amaç dile (Türkçe) dair bilgisi iyi düzeyde olmalı. Kaynak dil ile kastedilen farklı farklı dönemlerin ya da günümüzün Arapçası değildir, o dönemin Arapçasıdır. Dönemin Arapçasına hâkim olunmalı, sözcük ve deyimlerin doğru ve uygun bir biçimde Türkçeye aktarılması gerekir. Kur’an’ın inmiş olduğu dönem sonrasında kelimelerin kazandıkları yeni anlamların Kur’an’a atfedilmemesine dikkat edilmeli (Bknz: s44), Kur’an’ın inmiş olduğu dönemdeki karşılıklarıyla değil, kendi dönemimizdeki (ya da sonraki dönemlerdeki) yaygınlaşmış anlamlarıyla çevirmemeye, yorumlamamaya dikkat etmeliyiz. Tercüme ederken de uygun karşılık bulmak için çaba sarf edilmeli aceleci, kopyacı ve anlam daraltıcı bir yaklaşım benimsenmemeli, böyle bir tutum Kur’an çevirilerinin çoğunun aynı hataları yapmasına ve çoğu çeviride olduğu için bu hataların benimsenmesine yol açar. Deyimler için: Müddessir 4-5, Fil 3, Tebbet 4-5; Anlam daralması için: Maun 4 ve bir başka çeviri yanlışı örneği için de Bakara suresi 42. Ayeti inceleyebilirsiniz (Karıştırmak, bulamak, örtmek…). Çeviriyi yaparken ayet duraklarından çok mânâ göz önünde tutulmalı, kıraat farklılıklarını da (varsa) belirtmeliyiz. Arapçanın ve Türkçenin birbirlerine karşı bir “üstünlüğünü”, “zayıflığını” ortaya koymak gibi gereksiz bir zahmete girilmemeli iki dilin birbirinden farklı olduğunu kabul etmeliyiz. Farklılıklardan dolayı mütercimler bahaneler üretmemeli ona göre davranmalı. Son olarak bazı konuları başlıklar halinde yazıp bu incelememi (daha
Din
Kur'an Çevirilerinin DünyasıDücane Cündioğlu · Kapı Yayınları · 2011122 okunma
Puan vermedi·66 syf.·
2021 11. kitabı
Bir bardak çay ile yarım saatte keyifle okuyacağınız kısacık bir kitap... Kitabın asıl kaynağı Alice Calaprice 'in yazdığı The New Quotable Einstein ve bu kitaptan Einstein'ın çeşitli konulardaki görüşü (aile, politika, savaş, din, müzik, bilim...), anıları ve onun hakkında söylenenler alınmış ve bunları fotoğraflarla destekleyerek bir kitapçık hazırlamışlar. Altmış altı sayfa yazmasına rağmen içerisinde birçok fotoğraf bulunuyor ve her sayfa da 1-2 alıntı olacak şekilde düzenlenmiş... Kitapçık 20-30 sayfa diyebilirim. Bu kitapçığa Popular Science dergisinin 100. Sayıyı ile ulaştım. İsteyenler şuradan güvenle sipariş edebilirler: (Yoruma bakın)
1000Kitap
Einstein EvreniPopular Science Türkiye Dergisi · Doğan Burda Dergi Yayıncılık · 2020114 okunma
Neptün'de Son Akşam Yemeği
Puan vermedi
Çok severek okuduğum ve okurken de bana bir sürü bilgi katan bir sayı oldu. "Fırlatma Rampası" ile muhteşem görseller ve kısa/özet bilgiler sunarak beynimizi ısındırdıktan sonra Stephen Hawking'in hayatı, teorileri ve yakınlarının onun hakkında söyledikleri ile devam ediyoruz. Hastalığına rağmen (ALS hastasıydı) yılmadan bilime değer katmaya ve çevresine motivasyon saçmaya devam etti hatta şöyle "Engelim bilimsel çalışmalarını büyük bir bariyer teşkil etmedi. Aslında birçok yönden yararlı olduğunu söyleyebilirim." Diyor :) Hawking'in zaman yolcuları için bir parti düzenlediğini biliyor musunuz ? Ne yazık ki partiye kimse katılamadı çünkü parti bittikten sonra haber verildi :D (Güzel bir tepki çekmiş) ve evet arkadaşlar Einstein dan sonraki en zeki insan olarak bilinen Hawking de hata yapardı hatta arkadaşı ile bir iddiaya girmiş ve kaybetmiştir. Popüler kültürde de oldukça yer alan biriydi The Simpons da görülüyor, The Big Bang Theory ve Star Trek de ise oynamış. Bunun dışında hayatını anlatan The Theory of Everythink filmi var. Derginin ilerleyen sayfalarını karıştırırken "Kaotik Evren" konusu içerisinde şöyle bir şey okudum; TRAFİK SIKIŞIKLIĞI Kilitlenen trafik çoğu zaman ortada bir sebep yokken bir anda açılmış gibi görünür. Araç akışındaki küçük değişiklikler dev boyutlu trafik sıkışıklıklarına ve aynı şekilde sıkışıklığının bir anda çözülmesine de neden olabilir. Daha sonra kendi kendime "Hadi ama herşeyi de kaosa bağlamayın canım bu kelebek etkisi değil mi ? Kelebek etkisi olamaz mı ? Baksana küçük bir etkinin yol açtığı/açabileceği bir şeyden bahsediyorsun." dedim ve konuyu baştan okumaya başlayınca cahillik ettiğimi anladım, neden mi ? "Amerikalı matematikçi ve meteorolog Edward Lorenz bu teoriyi bir martının kanatları ile hava durumunu etkilemesine
All About Space - Sayı 05 - 2020/03All About Space · Doğan Burda Dergi Yayıncılık · 202057 okunma
Puan vermedi
2019 ve öncesi kısa bir bakış. Derginin kapağında yazan "Bilim Raporu" konusu güzeldi. İlgimin çekmediği kısımlarda doğal olarak sıkıldım. Yine de okumanızı tavsiye ederim farklı bir bakış açısı ve hoş bilgiler katacaktır. Dergi de 13+ sayfa fotoğraf ve reklam bulunuyor. 98 sayfa olan derginin 80-85 sayfası asıl metin. Popular Science dergisinin bir huyu var; tam anlamıyla kaynak göstermemek. Satır aralarında kaynağa atıf yapılsa da (Geçtiğimiz günlerde Nature Science da yayınlanan çalışmaya göre...) konu sonu makalenin tam olarak nereden alındığına dair herhangi bir bağlantı vb. bulunmuyor bu açıdan Bilim ve Teknik dergisini takdir ediyorum ilgili konunun sonunda kaynakları bizlerle paylaşıyorlar.
Bilim
Popular Science Türkiye - Sayı 92 (Aralık 2019)Popular Science Türkiye Dergisi · Doğan Burda Dergi Yayıncılık · 201969 okunma