Xwezî ez teyrêkî baz bibûma
Bifirîyama ser welatê xwe
Min bang bikira li dor xwe
Şîn bibûma li ser axa xwe
Hêdî sebra min qet nayê
Dengê dilê min ji Kurdan tê
Ez kor û lal bûm
Min xwe ji dil da winda kirî ye
Ax welatê min, sebra dilê min
Te agir berda nav dilê min
Pel û baskên min şikestî ne
Ez li welatê xerîb mam….
Dilê Çîya
Seni öyle bir Kürtçe sevdim ki;
Dengbêjlerin ciğerlerini patlatırcasına
Hançeresi ağzına dayanacak,
gırtlağını yırtarcasına uzun bir havada "stran" oldum.
"Ez ji te pir hezdikim û hingî ewkas min berîya te kirî ye ki; hesreta te kezeba min dişewitîne"
Seni yasaklı bir aşk gibi Kürtçe seviyorum.
Kürt bakışlım. Ne anlasınlar benim dilimde aşkın ne olduğunu?
Yâr için yanmak olduğunu?
"I love you" desem. Romantizmin dibine vurmuş olurum. İstemem, kalsın.
Ezê bêjim; "ez ji te pir hezdikim." diyeceğim ki;
Ölümün dibine bile meydan okumuş olayım.
Sevmek, romantik bir yalanın oyuncağı etmek değildir yâri.
Sevmek, yâr için ölüme meydan okurken baştacı etmektir yâri...
Erdal ÖZAYDIN
Tu nizani ez çıkas bûm birîndar?
Hesreta te bû kul û derd ji wî dilê min.
Tu li kûderê ey yâr?
Ez li te digerim.
Min nehişt cîh û war...
Sen bilmiyorsun benim ne kadar yaralandığımı?
Hasretin dert ve keder oldu bu yüreğime.
Sen nerdesin ey yâr?
Ben seni arıyorum.
Bırakmadım hiçbir yer ve diyar...
Erdal ÖZAYDIN