Xwedê zane ez çiqas ji te hez dikim
Kurdî
Xwezî ez teyrêkî baz bibûma Bifirîyama ser welatê xwe Min bang bikira li dor xwe Şîn bibûma li ser axa xwe Hêdî sebra min qet nayê Dengê dilê min ji Kurdan tê Ez kor û lal bûm Min xwe ji dil da winda kirî ye Ax welatê min, sebra dilê min Te agir berda nav dilê min Pel û baskên min şikestî ne Ez li welatê xerîb mam…. Dilê Çîya
Reklam
Fars masalları genellikle şöyle başlarmış;
"Yekî bûd, yekî nebûd, gayr ez Hudâ hîç kes nebûd." "Biri vardı, biri yoktu; Allah'tan başka hiç kimse yoktu."
Alıntı
Ez ê bimînim li benda te❤️
Stranên Kurdî
SENİ KÜRTÇE SEVDİM KÜRT BAKIŞLIM
Seni öyle bir Kürtçe sevdim ki; Dengbêjlerin ciğerlerini patlatırcasına Hançeresi ağzına dayanacak, gırtlağını yırtarcasına uzun bir havada "stran" oldum. "Ez ji te pir hezdikim û hingî ewkas min berîya te kirî ye ki; hesreta te kezeba min dişewitîne" Seni yasaklı bir aşk gibi Kürtçe seviyorum. Kürt bakışlım. Ne anlasınlar benim dilimde aşkın ne olduğunu? Yâr için yanmak olduğunu? "I love you" desem. Romantizmin dibine vurmuş olurum. İstemem, kalsın. Ezê bêjim; "ez ji te pir hezdikim." diyeceğim ki; Ölümün dibine bile meydan okumuş olayım. Sevmek, romantik bir yalanın oyuncağı etmek değildir yâri. Sevmek, yâr için ölüme meydan okurken baştacı etmektir yâri... Erdal ÖZAYDIN
Kurdî
Tu nizani ez çıkas bûm birîndar? Hesreta te bû kul û derd ji wî dilê min. Tu li kûderê ey yâr? Ez li te digerim. Min nehişt cîh û war... Sen bilmiyorsun benim ne kadar yaralandığımı? Hasretin dert ve keder oldu bu yüreğime. Sen nerdesin ey yâr? Ben seni arıyorum. Bırakmadım hiçbir yer ve diyar... Erdal ÖZAYDIN
Kurdî
Reklam
Reklam