Gönderi

88 syf.
7/10 puan verdi
·
6 günde okudu
Merhaba, bugün sizlere son bitirdiğim şiir kitabından ve henüz tanışabildiğim bir şairden bahsedeceğim. Emily Dickinson ve onun Selahattin Özpalabıyıklar tarafından çevrilen şiirlerini içeren kitabı. Özellikle şu son bir senedir çok şiir kitabı okusam da, Emily Dickinson şiirleri bana çok farklı göründü. Göründü diyorum çünkü yazarın şiirlerinde alışık olmadığım şekilde fazlaca “-“ işareti ve büyük harf kullanımı mevcut. Şairin dili, eksik cümleler ve yarım uyaklar üzerine kurulu. Kitabın başında şiirleri okurken bolca zorlansam da, süreç ilerledikçe şairin diline epey alıştım. Beni bu kitabı okumaya iten en kuvvetli güç Carlos Maria Dominguez’e ait “Kağıt Ev” kitabının başlangıç noktası oldu. Hala okumadıysanız bu kitabı inceleyen ve Emily Dickinson şiirine atıfta da bulunan gönderim mevcut. Emily Dickinson, gerçekten anlaması güç ve etkisi çok kuvvetli şiirlere sahip. Kendisi Modern Amerikan şiirinin öncülerinden. Çok az şiiri yayınlanmış ve pek çok azı ise Türkçe’ye çevrilmiştir. Benim gibi şiir okumayı seven herkesin böyle önemli bir şairle en kısa sürede tanışmasını tavsiye ederim. Şiirle kalın, Günce
Seçme Şiirler
Seçme Şiirler
Emily Dickinson
Emily Dickinson
Selahattin Özpalabıyıklar
Selahattin Özpalabıyıklar
Seçme Şiirler
Seçme ŞiirlerEmily Dickinson · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20221,663 okunma
·
220 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.